Inklingo

「どれほど」のスペイン語

Japanese → スペイン語

lo

/loh//lo/

ArticleB1Informal
「どれほど~か」という感情や驚きを伴う程度を強調したい場合に使います。特に、感嘆文や、想像を超えるような状況を表現する際に適しています。
温度計が最高値を示している画像。それが「どれほど暑いか」のように、何かの程度を強調するために「lo」が使われることを示す。

例文

No te imaginas lo difícil que es este examen.

この試験がいかに難しいか想像もつかないでしょう。

Me sorprende lo bien que hablas español.

あなたがスペイン語をどれほどうまく話すかに驚いています。

¡Mira lo alto que es ese edificio!

あのビルがいかに高いか見てごらん!

強調の公式

パターンはシンプルで固定されています:lo + [形容詞または副詞] + que。これは、説明にさらなる強調を加えるために使われる特別な構造です。

「que」を忘れる

間違い:No sabes lo cansado estoy.

正しい表現: No sabes lo cansado que estoy. (私がどれほど疲れているかあなたは知らない。) この強調表現の構造は、常に修飾語の後に「que」を必要とします。

cuan

/kwahn//kwan/

adverbC1Formal/Literary
「どれほど~か」と、ある事柄の程度を客観的に問いかけたり、比較したりする際に使います。文学的な響きを持つこともあります。
緑色の木が2本、小さな丘の上に並んで立っているカラフルな絵本のイラスト。それらが同じ高さ、同じ大きさであることを強調している。

例文

Cuan grande era su pena, así de noble fue su espíritu.

彼の悲しみが大きかったのと同じくらい、彼の精神は高潔であった。

Debemos actuar cuan pronto sea posible.

私たちはできるだけ早く行動しなければならない。

Cuan bueno es que el sol brille.

太陽が輝いているのは、どれほど素晴らしいことか。

短縮形について

「Cuan」は「cuánto」や「cuán」という単語の短縮形(言語学では「末尾脱落」と呼ばれる)です。形容詞や別のアドバイス(「pronto」や「grande」など)の直前に来る場合にのみ使用されます。

古風な比較表現

現代のスペイン語では、「cuan」は比較においてほとんどの場合「tan」(~と同じくらい/とても)に置き換えられます。「cuan」を使うと、非常に格調高い、古風な、あるいは詩的な響きになります。

疑問文での「Cuan」の使用

間違い:¿Cuan lejos está?

正しい表現: ¿Cuán lejos está? (あるいは単に、¿A qué distancia está?)

「lo」と「cuan」の使い分けについて

最もよくある間違いは、感情的な驚きを伴う「どれほど」を「cuan」で表現しようとすることです。感嘆や驚きを表したい場合は、より口語的な「lo」を使いましょう。一方、「cuan」はより客観的、または文学的な文脈で使われる傾向があります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。