「~の事柄である」のスペイン語
のスペイン語は “~の事柄である” です “concernir” — B2 レベル.
Japanese → スペイン語B2
verbB2formal

例文
Esto no le concierne a usted.
これはあなたには関係ありません。
En lo que a mí concierne, el trato está cerrado.
私に関する限り、契約は成立しています。
Las nuevas leyes conciernen a todos los ciudadanos.
新しい法律は全ての市民に関わります。
「gustar」との関連性
この動詞は「gustar」のように機能します。関連する事柄が主語となり、それに影響される人が「le」や「les」を使って示されます(例:「Esto le concierne a ella」は「これは彼女に関係がある」という意味です)。これは日本語の「~は私に関係がある」という構造に似ています。
主に三人称で使われる
活用形はすべて存在しますが、ほぼ単数形(concierne)または複数形(conciernen)での使用がほとんどです。「私が関わる」という意味で使われることは稀です。日本語でも「私が~する」というより「~が私に関係する」という表現が自然な場合が多いのと似ています。
「心配している」という意味では使わない
間違い: “Estoy concernido por el examen.”
正しい表現: Estoy preocupado por el examen.
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。