「ぶらぶらする」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ぶらぶらする” です “ranchar” — 「ranchar」は、特に友人や知人と一緒に、社交的な目的でリラックスして時間を過ごしたり、ぶらぶらしたりする状況で使われます。単に時間を潰すだけでなく、交流を伴うニュアンスがあります。.
ranchar
/rahn-CHAHR//ranˈtʃaɾ/

例文
Nos quedamos ranchando en la plaza hasta tarde.
私たちは広場で遅くまで(楽しく)ぶらぶらしていました。
¿Podemos ranchar en tu casa hoy?
今日、あなたの家に泊まってもいい?
Le gusta ranchar con sus amigos los domingos.
彼は日曜日に友達とぶらぶらするのが好きです。
インフォーマルな使い方
この意味での「ranchar」は非常にインフォーマルです。友達との間では完璧ですが、就職の面接や先生との間では避けてください!
地域的な混同
間違い: “スペインでこの意味を使う。”
正しい表現: スペインでは、理解されないかもしれません。「quedar」や「pasar el rato」を代わりに使いましょう。
merodear
/meh-roh-deh-ahr//meɾoðeˈaɾ/

例文
Había un hombre extraño merodeando por el vecindario anoche.
昨夜、奇妙な男が近所をうろついていました。
Vimos a un gato montés merodear cerca del campamento.
キャンプ場の近くで野生猫がうろついているのを見た。
No me gusta que esos chicos se queden merodeando frente a mi tienda.
店の前にたむろしている子供たちは好きじゃない。
「merodear」と「por」の組み合わせ
「〜の周りをうろつく」と言う場合は、「por」を使います。例えば、「merodear por el jardín」は「庭をうろつく」という意味です。
規則動詞であること
見た目は少し複雑に見えるかもしれませんが、すべての活用形は「hablar」や「cantar」と同じパターンに従います。
「merodear」と「robar」の混同
間違い: “「merodear」を「盗む」という行為そのものを意味するのに使ってしまう。”
正しい表現: 「merodear」は、場所の「周りをうろつく」怪しい動きを表すのに使い、「robar」は実際の「盗む」行為に使います。
「ranchar」と「merodear」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

