「〜を通して」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “〜を通して” です “largo” — 「〜に沿って」「〜の端に沿って」など、空間的な広がりや長さに沿って移動したり、存在したりする様子を表すときに使います。.
Japanese → スペイン語
largo
/LAR-go//ˈlaɾɣo/
前置詞句B1一般的
「〜に沿って」「〜の端に沿って」など、空間的な広がりや長さに沿って移動したり、存在したりする様子を表すときに使います。

例文
Paseamos a lo largo de la playa al atardecer.
私たちは夕暮れ時にビーチ沿いを歩きました。
A lo largo de su carrera, ganó muchos premios.
彼はそのキャリアを通して多くの賞を受賞しました。
Encontrarás varios restaurantes a lo largo de esta calle.
この通り沿いにはいくつかのレストランがあります。
完全なフレーズ:「a lo largo de」
これは固定フレーズです。「〜に沿って」または「〜を通して」という意味にするためには、「a」、「lo」、「largo」、「de」のすべてが必要です。これらを一つのまとまりとして覚えましょう。
través
名詞A2一般的
「〜を通り抜けて」「〜を通して」など、ある空間や物体を一方の側からもう一方の側へ通過する様子を表すときに使います。多くの場合、'a través de' の形で用いられます。
例文
Miro a través de la ventana para ver el jardín.
庭を見るために窓から外を覗きます。
「largo」と「través」の使い分け
「largo」は「〜に沿って」という移動や位置を表すのに対し、「través」は「〜を通り抜ける」という通過を表します。例えば、窓の「向こう側」を見るなら「través」ですが、道の「端」を歩くなら「largo」を使います。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
