「キャンディー」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “キャンディー” です “caramelo” — 主にイギリス英語で「キャンディー」を指す場合に使い、特に個包装された硬いキャンディーや、ミント味のような特定のフレーバーを持つものを指すことが多いです。.
kah-rah-MEH-lohka.ɾaˈme.lo

例文
Mi abuela siempre tiene caramelos de menta en su bolso.
祖母はいつもハンドバッグにミント味のキャンディを入れています。
No comas tantos caramelos antes de la cena.
夕食前にそんなにたくさんのお菓子を食べてはいけませんよ。
Este caramelo es para la tos, no es muy dulce.
このトローチは咳止め用で、あまり甘くありません。
男性名詞
多くのスペイン語の「-a」で終わる単語が女性名詞であるのに対し、「caramelo」は「-o」で終わるため常に男性名詞です。そのため、「el caramelo」または「un caramelo」を使います。
DOOL-sehs/ˈdulθes/ (Spain) /ˈdulsis/ (Latam)

例文
Mi abuela siempre tiene un tarro lleno de dulces.
祖母はいつもお菓子(キャンディー)でいっぱいの瓶を持っています。
Compramos muchos dulces para la fiesta de cumpleaños.
私たちは誕生日パーティーのためにたくさんのキャンディーを買いました。
No comas tantos dulces antes de la cena.
夕食前にそんなにお菓子を食べてはいけません。
性数の一致
'dulce'は形容詞ですが、「お菓子」や「キャンディー」を意味する名詞として使われる場合、男性名詞として使われます:'el dulce'(キャンディー1個)、'los dulces'(たくさんのお菓子)。
「caramelo」と「dulces」の使い分け
「caramelo」は個々のキャンディーを指すことが多いのに対し、「dulces」はより広範なお菓子全体を指します。単に「キャンディー」と言いたい場合は「caramelo」がより一般的ですが、複数形「dulces」は様々な種類のお菓子をまとめて指すときに使われます。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

