「セメント」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “セメント” です “cemento” — 建築材料として使われる、灰色の粉末状または混合物の「セメント」を指す場合にこの単語を使います。建物の建設や補修など、具体的な素材としてのセメントを指す際に用いられます。.
cemento
/seh-MEHN-toh//seˈmento/

例文
El suelo de la cochera es de cemento gris.
ガレージの床は灰色のセメントでできている。
Mezcla el cemento con un poco de agua y arena.
セメントに少量の水と砂を混ぜる。
Los trabajadores están vertiendo el cemento para la nueva acera.
作業員たちは新しい歩道のためにセメントを流し込んでいる。
「el」と「cemento」の使い方
この単語は男性名詞なので、常に「el」または「un」を使います。例:「El cemento está seco」(セメントは乾いている)。日本語では名詞に性別がないため、スペイン語の冠詞の使い分けは意識する必要があります。
数えられないもの
「水」や「砂糖」のように、「cements」と複数形にすることは通常ありません。量について話す必要がある場合は、「sacos」(袋)や「kilos」を使います。日本語でも「セメントをいくつか」とは言わず、「セメントを〇袋」のように数えます。
Cemento と Concreto の違い
間違い: “スペインでは、建材の意味で「concreto」を使うこと。”
正しい表現: スペインでは、固い建材には「hormigón」を、粉末には「cemento」を使います。ラテンアメリカの多くの地域では、「concreto」が一般的です。日本語の「コンクリート」はスペイン語の「hormigón」に近い意味で使われることが多いので注意が必要です。
cola
/KOH-lah//ˈko.la/

例文
Usa esta cola fuerte para fijar la madera rota.
この強力な接着剤を使って、壊れた木材を直してください。
Compramos un bote grande de cola blanca para el proyecto escolar.
私たちは学校のプロジェクトのために大きな瓶の白い接着剤を買った。
名詞の混同
間違い: “工作でよく使われる特定の種類の液体接着剤を指す際に「pegamento」を使ってしまうこと(この場合「cola」の方が好まれることが多い)。”
正しい表現: 「pegamento」は常に「glue」として正しいですが、標準的な白い接着剤や木工用接着剤には「cola」が非常によく使われます。
「cemento」と「cola」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

