cola
“cola” の意味は “尻尾” スペイン語で. 文脈に応じて4つの異なる意味があります:
尻尾
他にも: トレーン(ドレスの後ろの部分)
📝 使用例
El gato tiene una cola muy larga y esponjosa.
A1その猫はとても長くてふさふさした尻尾を持っています。
La novia caminó con su impresionante cola de vestido.
A2花嫁はその印象的なドレスのトレーンを引いて歩いた。
列, 行列
他にも: 交通渋滞
📝 使用例
Había una cola enorme para comprar las entradas del concierto.
A1コンサートのチケットを買うために、ものすごい行列ができていた。
No me gusta hacer cola en el supermercado.
A1スーパーで列に並んで待つのは好きではない。
Hay una cola de tres kilómetros en la carretera.
B1高速道路で3キロの交通渋滞が発生している。
接着剤, のり
他にも: セメント
📝 使用例
Usa esta cola fuerte para fijar la madera rota.
B1この強力な接着剤を使って、壊れた木材を直してください。
Compramos un bote grande de cola blanca para el proyecto escolar.
B1私たちは学校のプロジェクトのために大きな瓶の白い接着剤を買った。
ソーダ, コーラ

📝 使用例
Pide una cola bien fría para la cena.
B2夕食にとても冷たいソーダを注文してください。
¿Quieres una cola o prefieres agua?
B2コーラにしますか、それとも水にしますか?
✏️ クイック練習
クイッククイズ: cola
2問中1問目
「cola」の一般的な意味として、次のうち**含まれない**ものはどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
この単語はラテン語の「cauda」(「尻尾」や「衣服の後ろの引き裾」を意味する)に直接由来しています。現代の意味である「列」や「接着剤」は、後に発展し、何かが後に続く、または端にくっつくという考えを拡張したものです。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
人の列について話すとき、「cola」と「fila」のどちらが正しいですか?
「Cola」はスペインの標準的な単語であり、どこでも一般的に理解されています。「Fila」はメキシコやアルゼンチンなど多くの中南米諸国で最も一般的で好まれる単語です。どちらも正しいですが、それらの地域でより自然に聞こえるようにするには「fila」を使うと良いでしょう。
「cola」を聞いたとき、「尻尾」と「接着剤」の違いをどうやって見分けられますか?
通常、文脈が非常に明確にしてくれます!犬やドレスについて話していれば「尻尾」です。何かを修理したり、学校のプロジェクトについて話していれば「接着剤」です。「pegar」(くっつく)や「mover」(動く)などの周りの単語に注意してください。



