Inklingo

「ポテトチップス」のスペイン語

Japanese → スペイン語

chips

/chip//tʃip/

名詞A2日常・インフォーマル
アメリカ英語圏で「ポテトチップス」を指す場合にこの単語を使います。スナック菓子全般を指すこともあります。
表面に置かれた、金色がかった茶色の波型のポテトチップスが1枚。

例文

Compramos una bolsa de chips para ver la película.

映画を見るために、チップス(ポテトチップス)の袋を買いました。

No comas tantos chips antes de la cena.

夕食前にそんなにチップスを食べないでね。

複数形

複数形は英語のまま「chips」となることが多いですが、まとまった量を指す場合は「los chip」と単数形のように使われることもあります。日本語では数詞の付け方で区別します。

フライドポテトとクリスプスの混同

間違い:スペインでフライドポテツ(フレンチフライ)の意味で「chips」を使うこと。

正しい表現: スペインでは、「chips」はほとんどの場合ポテトチップスを意味します。フレンチフライについては、「patatas fritas」(スペイン)または「papas a la francesa」(ラテンアメリカ)を使用してください。

papas

PAH-pahs/ˈpa.pas/

名詞A1日常・インフォーマル
イギリス英語圏で「ポテトチップス」を指す場合にこの単語を使いますが、スペイン語圏では一般的に「フライドポテト」を意味することが多いので注意が必要です。
シンプルな赤い容器に盛られた、黄金色でカリカリのフライドポテトの山。

例文

¿Me pones unas papas con el sándwich, por favor?

サンドイッチにフライドポテトを付けてもらえますか?

No comas tantas papas de bolsa, no son saludables.

袋入りのポテトチップスをそんなに食べないで、体に良くないよ。

フレーズの短縮

スペイン語話者は、一般的な食べ物のフレーズを短縮することがよくあります。ここでの 'Papas' は 'papas fritas'(フライドポテト)と言うための略語です。

「chips」と「papas」の使い分けについて

最もよくある間違いは、「papas」を「ポテトチップス」の意味で使ってしまうことです。スペイン語圏では「papas」は通常「フライドポテト」を指します。「ポテトチップス」を指したい場合は、アメリカ英語由来の「chips」を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。