Inklingo

「不透明な」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は不透明なです oscuros「oscuros」は、情報や詳細がはっきりせず、理解しにくい状況や、秘密めいている、不明瞭な状態を表す際に使います。特に、過去の出来事や計画などが曖昧な場合に適しています。.

Japanese → スペイン語

oscuros

/os-KU-ros//osˈku.ɾos/

AdjectiveB2
「oscuros」は、情報や詳細がはっきりせず、理解しにくい状況や、秘密めいている、不明瞭な状態を表す際に使います。特に、過去の出来事や計画などが曖昧な場合に適しています。
濃い灰色の霧に完全に覆われた、単純な物体を困惑した表情で見つめる漫画のキャラクターの絵本風イラスト。

例文

Los detalles de su pasado permanecen oscuros.

彼の過去の詳細は不明瞭なままである。

Tienen intereses oscuros en ese negocio.

彼らはそのビジネスに怪しい利害関係を持っている。

比喩的な用法

比喩的に使われる場合、「oscuros」は感情、意図、歴史など抽象的な事柄を修飾し、それらが不明確、隠されている、または道徳的に疑わしいことを意味します。

tenebroso

/te-ne-BRO-so//teneˈβɾoso/

AdjectiveB2
「tenebroso」は、単に不明瞭であるだけでなく、不吉さ、暗さ、陰鬱さ、あるいは道徳的に問題のあるような、不穏なニュアンスを含む状況を表すのに用います。秘密が暗いものであることを示唆します。
薄暗い路地に立つ、黒いフードをかぶった謎めいた人物。

例文

El detective descubrió un secreto tenebroso en la familia.

探偵はその家族に不吉な秘密を発見した。

No confío en ese hombre; tiene una mirada tenebrosa.

あの男は信用できない。不吉な目つきをしている。

Hay aspectos tenebrosos en la historia de esa empresa.

あの会社の歴史には不透明な側面がある。

抽象的な用法

アイデアや歴史に対して使われる場合、誰かが何か悪いことや邪悪なことを隠していることを示唆します。

「曇り」には使わない

間違い:曇りや雨の日のことを「un día tenebroso」と言うこと。

正しい表現: 「nublado」または「gris」を使います。「Tenebroso」は危険なほど暗い、または邪悪なことを意味します。

「oscuros」と「tenebroso」の使い分け

「不透明な」をスペイン語で表現する際、多くの学習者は「oscuros」と「tenebroso」を混同しがちです。「oscuros」は単に情報が不明瞭な場合に使いますが、「tenebroso」はそれに加えて「不吉な」「暗い」といったネガティブな響きを持ちます。秘密の内容が単に分からないのか、それとも何か悪いことに関係しているのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。