「促す」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “促す” です “instar” — 「instar」は、公的機関や権威ある立場から、一般市民や特定の集団に対して、より強く、公式な場で何かをするように働きかける場合に使われます。例えば、政府が国民に協力を呼びかけるような状況です。.
instar
/een-STAR//insˈtaɾ/

例文
El gobierno insta a los ciudadanos a reciclar más.
政府は、市民にもっとリサイクルするよう促しています。
Mi jefe me instó a terminar el informe hoy mismo.
上司は私に、そのレポートを今日中に終わらせるよう促しました。
Las autoridades instan a la calma tras el incidente.
当局は事件後、冷静さを保つよう求めています。
「a」という橋渡し
スペイン語で、誰かに何かをするように促す場合、促す相手と、その行動の前に必ず「a」を使います。例:「Insto a María a estudiar」(私はマリアに勉強するよう促します)。これは日本語の「~に~するように」という形に似ています。
特別な動詞の形を引き出す
「instar que」を使って他者が何かをするように促す場合、続く動詞は接続法(願望や命令を表す特別な形)を使わなければなりません。例:「Insto a que vengas」(あなたが来るように促します)。これは日本語の「~してほしい」という願望を表す形に似ています。
「a」を忘れる
間違い: “Insto los alumnos estudiar.”
正しい表現: Insto a los alumnos a estudiar. 促す相手の前と、続く動詞の前に「a」が必要です。日本語では「生徒たちに勉強するように」となりますが、スペイン語では「a」が二重に必要になる点に注意しましょう。
incitar
/een-see-TAR//insiˈtaɾ/

例文
Sus palabras incitaron a la multitud a pedir justicia.
彼の言葉は、群衆に正義を求めるよう扇動した。
El profesor busca incitar la curiosidad de los estudiantes.
その教師は、生徒たちの好奇心を刺激しようとしている。
No debemos incitar al odio en las redes sociales.
私たちはソーシャルメディアで憎悪を煽るべきではない。
「a」という接続詞
「incitar」が行動につながる場合、次の動詞や名詞の前に「a」を使う必要があります。例:「Me incitó a comer」(私に食べるよう促した)。
規則的な活用
この動詞は、-arで終わる動詞の標準的な活用パターンに従うため、基本を理解すれば活用は容易です。
前置詞の欠落
間違い: “Me incitó correr.”
正しい表現: Me incitó a correr. スペイン語では、促す行為と行動をつなぐために「a」が必要です。
「instar」と「incitar」の混同について
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

