instar
“instar” の意味は “促す” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
促す
他にも: 働きかける, 促す
📝 使用例
El gobierno insta a los ciudadanos a reciclar más.
B1政府は、市民にもっとリサイクルするよう促しています。
Mi jefe me instó a terminar el informe hoy mismo.
B2上司は私に、そのレポートを今日中に終わらせるよう促しました。
Las autoridades instan a la calma tras el incidente.
C1当局は事件後、冷静さを保つよう求めています。
正式に要求する
他にも: 開始する
📝 使用例
El demandante instó la nulidad del juicio.
C1原告は裁判の無効を正式に要求しました。
Es necesario instar el procedimiento legal.
C2法的手続きを開始する必要があります。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: instar
3問中1問目
「誰かに何かをするように促す」という意味で「instar」を正しく使っている文はどれですか?
📚 その他のリソース
📚 語源▼
ラテン語の「instāre」に由来し、文字通り「上に立つ」「強く押す」という意味でした。これは、誰かが何かをするように「強く促す」感覚を非常によく表しています。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「instar」と「insistir」は同じですか?
似ていますが、「instar」はよりフォーマルで、権威がある立場から誰かに行動を促す場合によく使われます。「insistir」は日常会話でより一般的で、何かを繰り返し言うことを意味します。
「instar」と一緒に接続法を使う必要がありますか?
はい、後に「que」を使う場合(例:「Insto a que ellos lo hagan」)、相手の行動に影響を与えようとしているため、接続法を使わなければなりません。これは日本語の「~してほしい」という願望を表す形に似ています。
友達に「instar」を使ってもいいですか?
少しフォーマルすぎたり、大げさに聞こえたりするかもしれません!カジュアルな場面では、ほとんどの人が「animar」(励ます)や「decir」(言う)を使うでしょう。

