solicitar
“solicitar” の意味は “申請する” スペイン語で (仕事、奨学金、ビザなど).
申請する, 求める
他にも: 求める
gerundsolicitando
infinitivesolicitar
past Participlesolicitado
📝 使用例
He decidido solicitar el puesto de gerente.
B1私はマネージャー職に申請することを決めました。
Usted debe solicitar su pasaporte en la embajada.
B1あなたは大使館でパスポートを申請しなければなりません。
Es posible solicitar una prórroga para el pago.
B2支払いの延長を申請することは可能です。
Subjunctive
Present Subjunctive
yosolicite
túsolicites
él/ella/ustedsolicite
nosotrossolicitemos
vosotrossolicitéis
ellos/ellas/ustedessoliciten
Imperfect Subjunctive
yosolicitara
túsolicitaras
él/ella/ustedsolicitara
nosotrossolicitáramos
vosotrossolicitarais
ellos/ellas/ustedessolicitaran
Indicative
Present
yosolicito
túsolicitas
él/ella/ustedsolicita
nosotrossolicitamos
vosotrossolicitáis
ellos/ellas/ustedessolicitan
Preterite
yosolicité
túsolicitaste
él/ella/ustedsolicitó
nosotrossolicitamos
vosotrossolicitasteis
ellos/ellas/ustedessolicitaron
Imperfect
yosolicitaba
túsolicitabas
él/ella/ustedsolicitaba
nosotrossolicitábamos
vosotrossolicitabais
ellos/ellas/ustedessolicitaban
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: solicitar
3問中1問目
どちらの文が正しいですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
ラテン語の「sollicitare」に由来し、元々は「かき立てる、扇動する、行動を促す」という意味でした。
初出:13th century
同源語(関連語)
English: solicitFrench: solliciterItalian: sollecitare
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「apply」の意味で「aplicar」を使うのは間違いですか?
英語の影響を受けたラテンアメリカの多くの地域では、「aplicar a un trabajo」と聞くことがあります。しかし、フォーマルな文章やスペインでは、「solicitar un trabajo」が正しく、最もプロフェッショナルな表現とされています。
質問をするときに「solicitar」を使えますか?
いいえ、質問をするときは「hacer una pregunta」と言います。「Solicitar」は、物や行動(サービスや書類など)を要求するために使われます。
「solicitar」は規則動詞ですか?
はい!これは、すべての「-ar」で終わる動詞の標準的なパターンに従っており、活用は非常に簡単です。