Inklingo

「求める」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は求めるです pedir人や物、情報、助けなどを「要求する」「頼む」という意味で使われます。具体的な対象がある場合に適しています。.

pedir🔊A1

人や物、情報、助けなどを「要求する」「頼む」という意味で使われます。具体的な対象がある場合に適しています。

詳しく →
buscar🔊A1

物理的な「探し物」や、情報、解決策などを「探す」という意味で使われます。見つけたい対象が明確な場合に用います。

詳しく →
pida🔊A2

「要求する」「求める」という意味の接続法現在形です。主語が「彼/彼女/あなた(単数)」の場合、相手に何かをしてほしいと願う、または要求する状況で使われます。

詳しく →
pretende🔊A2

「~するつもりである」「~を意図している」という意味で、将来の計画や意図を表す際に使われます。目標達成への意志を示すニュアンスがあります。

詳しく →
solicitar🔊B1

特に公的な書類、職、情報などを「申請する」「申し込む」「依頼する」という意味で使われます。フォーマルな場面で用いられることが多いです。

詳しく →
busque🔊B1

「探す」の接続法現在形です。主語が「彼/彼女/あなた(単数)」の場合、探し求めることへの願望や、状況によっては抽象的な目標を追求する文脈で使われます。

詳しく →
busco🔊A1

「探す」の一人称単数現在形です。自分が何かを探している状況を直接的に表現する際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

pedir

peh-deerpeˈðiɾ

VerbA1General
人や物、情報、助けなどを「要求する」「頼む」という意味で使われます。具体的な対象がある場合に適しています。
小さな子供が床に置かれたカラフルなブロックに向かって手を伸ばし、近くに立っている大人を見上げている様子。その子がその物を求めていることを示している。

例文

Voy a pedir ayuda con mi tarea.

宿題を手伝ってくれるように頼むつもりです。

Ella me pidió un favor muy grande.

彼女は私にとても大きな頼み事をした。

Siempre piden más tiempo para terminar el proyecto.

彼らはプロジェクトを終わらせるためにもっと時間を要求する。

語幹の「e」が「i」に変わる

この動詞は「語幹変化動詞」です。「yo pido」(私は求める)のように多くの活用形で、語幹の「e」が「i」に変化します。「nosotros pedimos」(私たちは求める)のように変化しない形もあります。

「〜を求める」が動詞に含まれている

日本語では「〜を求める」と言いますが、スペイン語の「pedir」にはすでに「〜のために」というニュアンスが含まれています。そのため、「pido un café」(コーヒーを求めます)と言い、「pido por un café」とは言いません。

pedirとpreguntarの違い

間違い:¿Puedo pedirte una pregunta?

正しい表現: ¿Puedo hacerte una pregunta? 「pedir」は物や頼み事(要求)を求める際に使い、「preguntar」や「hacer una pregunta」は質問(情報)を尋ねる際に使います。

buscar

boos-KARbusˈkaɾ

VerbA1General
物理的な「探し物」や、情報、解決策などを「探す」という意味で使われます。見つけたい対象が明確な場合に用います。
一人の人がソファの下を覗き込み、何か失くしたものがないか熱心に探している様子。

例文

Busco mis llaves. ¿Las has visto?

鍵を探しています。見かけませんでしたか?

Mi hermano busca trabajo en Madrid.

私の兄はマドリードで仕事を探しています。

Los científicos buscan una cura para la enfermedad.

科学者たちはその病気の治療法を模索しています。

綴りの変化に注意!

'buscar'の'c'の後に'e'が必要な場合、硬い「k」の音を保つために'c'は'qu'に変化します。「私は探した」を意味する'yo busqué'や、「~してほしい」という願望を表す特殊な形'que yo busque'でこれが見られます。

'por' や 'para' を付け加えない

間違い:Busco por mis llaves.

正しい表現: Busco mis llaves. 動詞 'buscar' はすでに「~を探す」という意味を含んでいるため、「~のために」という意味の単語を余分に追加する必要はありません。

pida

pee-dahˈpi.ða

VerbA2General
「要求する」「求める」という意味の接続法現在形です。主語が「彼/彼女/あなた(単数)」の場合、相手に何かをしてほしいと願う、または要求する状況で使われます。
小さな目が丸いキャラクターが、明るい赤色の物体を持っている少し背の高いキャラクターに向かって、空っぽで開いた手を差し伸べている様子を描いた、シンプルな絵本風のイラスト。これは「何かを求める」という意味を象徴しています。

例文

Quiero que él pida disculpas por lo que hizo.

私は彼がしたことについて謝罪してほしいと思っています。(Quiero que él pida disculpas por lo que hizo.)

Es necesario que yo pida el recibo antes de salir.

出発する前に私がレシートを要求する必要があります。(Es necesario que yo pida el recibo antes de salir.)

Señora, pida lo que quiera, la casa invita.

奥様、何でもご注文ください、お店が持ちます(奢ります)。

接続法(Subjuntivo)の形

「pida」という形は、願望、感情、命令、不確実性について話す場合に使われます。通常、「querer que」や「necesitar que」のような影響を表す動詞の後に続きます。

丁寧な命令形

「Pida」は、相手(Usted)に対して何かを要求したり注文したりするための丁寧な言い方です。「Pida el menú」(メニューを注文してください)。

e→iの語幹変化

基本動詞は「pedir」ですが、多くの活用形で「e」が「i」に変化します(pida, pido, pidiendo)。現在形や接続法の多くの形でこの変化に注意してください。

語幹変化を忘れる

間違い:「pidas」(君の形)の代わりに *pedas* を使うこと。

正しい表現: 現在接続法では常に「i」を使います: *pida/pidas/pidamos*。この動詞は不規則です!

pretende

pre-TEN-dehpɾeˈtende

verbA2General
「~するつもりである」「~を意図している」という意味で、将来の計画や意図を表す際に使われます。目標達成への意志を示すニュアンスがあります。
庭で小さなシャベルを持ち、熟した大きなトマトの株を熱心に見つめる決意の固い子供。将来の意図を象徴しています。

例文

Ella pretende terminar la carrera este año.

彼女は今年、大学を卒業するつもりです。

¿Qué pretende usted con esa actitud?

あなたはその態度で何を達成しようとしているのですか?

El equipo pretende ganar el campeonato.

チームは優勝を目指しています。

動詞の形の説明

この単語「pretende」は、「él」(彼)、「ella」(彼女)、「usted」(丁寧なあなた)と共に使われる現在形です。これは今まさに起こっている行動や一般的な意図を表します。

偽りの仲間(False Cognate)に注意!

間違い:「ふりをする」(ごまかす、見せかける)という意味で「pretende」を使ってしまうこと。

正しい表現: スペイン語で「to pretend」に相当する正しい動詞は *fingir* です。「Pretende」は「意図する」や「目指す」という意味であり、ごまかしではありません。

solicitar

so-lee-see-TARsolisiˈtaɾ

verbB1Formal
特に公的な書類、職、情報などを「申請する」「申し込む」「依頼する」という意味で使われます。フォーマルな場面で用いられることが多いです。
机越しにオフィスの担当者にフォーマルな書類の封筒を手渡す人物。

例文

He decidido solicitar el puesto de gerente.

私はマネージャー職に申請することを決めました。

Usted debe solicitar su pasaporte en la embajada.

あなたは大使館でパスポートを申請しなければなりません。

Es posible solicitar una prórroga para el pago.

支払いの延長を申請することは可能です。

「for」は不要

英語では「apply for」のように「for」を使いますが、スペイン語では「solicitar」だけで「〜を申請する」という意味が含まれるため、「for」にあたる単語は不要です。そのまま申請したい対象を続けます。

フォーマルさのレベル

「pedir」は友達にピザを頼んだり、軽い頼み事をしたりする際に使われますが、「solicitar」は書類手続きや公的な手続き、公式なプロセスが関わる場合に用いられます。

「para」を使ってしまう

間違い:Solicitar para un trabajo.

正しい表現: Solicitar un trabajo. (この種のスペイン語動詞は、「〜のために」という意味を動詞自体に含んでいます。)

「Aplicar」との混同

間違い:Aplicar a un puesto.

正しい表現: Solicitar un puesto. (英語の「apply」のように「aplicar」を使うのは、スパングリッシュでよく聞かれますが、「solicitar」が正しい、よりフォーマルなスペイン語の単語です。)

busque

BOO-skehˈbuske

VerbB1General
「探す」の接続法現在形です。主語が「彼/彼女/あなた(単数)」の場合、探し求めることへの願望や、状況によっては抽象的な目標を追求する文脈で使われます。
床に座っている小さな子供が、ソファの大きな明るい色のクッションを持ち上げ、その下を覗き込み、失くしたおもちゃを熱心に探している。

例文

El presidente pide que el país busque la paz.

大統領は、その国が平和を求めることを要求しています。('país busque'—現在接続法を使用)

Espero que yo busque mi llave en el bolso.

私がバッグの中で鍵を探しますように。('yo busque'—現在接続法を使用)

Señor López, ¡busque la información en internet!

ロペスさん、インターネットで情報を探してください!('usted busque'—丁寧な命令形を使用)

Ella necesita que su hermano busque el recibo.

彼女は、弟にレシートを探してほしいと思っています。('él/ella busque'—現在接続法を使用)

CからQUへの綴りルール

動詞 'buscar' は -car で終わります。'busque' のように 'e' の後に続くときに硬い「k」の音を保つために、'c' は 'qu' に変化します。これは、命令、願望、疑念を表す特殊な活用形で起こります。

'Busque' を命令形として使う

'Busque' は 'usted' (あなた様) に対する丁寧でフォーマルな命令形です。上司や見知らぬ人など、フォーマルな相手に話すときに使用します。

接続法の引き金

'busque' が願望、必要性、疑念を表す動詞('pedir'、'necesitar'、'dudar' など)に続く場合、探すという行為が不確かであったり、他者に依存していることを示します。

綴りの変化を忘れる

間違い:busce (busqueの代わりに)

正しい表現: 'c' が「s」や「th」の音に聞こえないように、綴りは必ず 'qu' に変化させる必要があります (busque)。

busco

BOOS-kohˈbus.ko

verbA1General
「探す」の一人称単数現在形です。自分が何かを探している状況を直接的に表現する際に使われます。
探偵帽をかぶった親しみやすいキャラクターが、明るい緑の草の上にひざまずき、大きな虫眼鏡を使って小さな失くしたボタンを調べている。

例文

Busco mis llaves. ¿Las has visto?

鍵を探しています。見かけませんでしたか?

Busco un buen café cerca de aquí.

近くの良い喫茶店を探しています。

Busco trabajo en el sector tecnológico.

テクノロジー分野で仕事を探しています。

「私」の形

Busco は「探しています」という意味です。スペイン語ではしばしば「yo」(私)が省略されるため、「Busco」と言うだけで誰が行動しているのかが分かります。

動詞のタイプ

この動詞「buscar」は規則動詞(-AR動詞)であり、最も一般的なパターンに従うため、学習しやすいです。

点過去形の綴りの変化

間違い:Yo buscé

正しい表現: Yo busqué。「探した」という過去形では、'e' の前で硬い /k/ の音を保つために 'c' が 'qu' に変化します。

「pedir」と「buscar」の使い分け

「求める」が具体的な物や人を「要求する」のか、それとも何かを「探す」のかで単語が変わります。直接的な要求や依頼なら「pedir」、見つけたい対象があるなら「buscar」を選びましょう。抽象的な目標の場合は文脈によります。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。