Inklingo

「儲け」のスペイン語

Japanese → スペイン語

ganancias

/gah-NAHN-see-ahs//ɡaˈnan.sjas/

nounB1
主に事業活動によって得られた、売上から費用を差し引いた後の純粋な利益を指す場合に使います。企業の業績や経済的な収益を表現する際に一般的です。
積み上げられたピカピカの金貨の山が木製の表面に置かれており、財政的な黒字を表している。

例文

Las ganancias de la empresa superaron las expectativas este trimestre.

今四半期、その会社の利益は予想を上回りました。

¿Cuáles son tus ganancias mensuales después de impuestos?

税引き後の月々の手取り(収入)はいくらですか?

La venta de la casa generó unas ganancias inesperadas.

その家の売却で予期せぬ儲け(利益)が出ました。

常に複数形

この単語は、単一の総額を指す場合でも、ほとんどの場合複数形の「ganancias」で使われます。これには女性複数形の冠詞「las」を伴う必要があります。

単数形を使うこと

間違い:La ganancia fue alta. (一般的な利益や収入について話す場合は不適切)

正しい表現: Las ganancias fueron altas. (正しい) — 稼いだ総額について話すときは複数形('ganancias')を使用します。

beneficios

beh-neh-FEE-see-ohs/be.neˈfi.sjos/

nounB1
事業活動全体から得られる、より広範な利益や利点を指す場合、または株主への配当など、利益の分配や恩恵について言及する場合に使われます。
シンプルな表面に積み重ねられた、光沢のある金貨の高く整然とした山。金銭的な収益を表しています。

例文

La compañía distribuyó los beneficios entre sus accionistas.

会社は会計年度末に多額の利益を計上しました。

Esperamos ver un aumento en los beneficios para fin de año.

年末までに収益の増加を見込む。

金銭的文脈

お金やビジネスについて話すとき、「beneficios」はほぼ常にすべての費用を賄った後に残ったお金、つまり利益を意味します。

「ganancias」と「beneficios」の使い分け

多くの学習者は、単に「利益」という言葉で両者を混同しがちです。「ganancias」は主に純粋な金銭的収益を指し、「beneficios」はより広範な利点や分配される利益を含むことがあります。文脈に合わせてより適切な方を選びましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。