Inklingo

「埋まっている」のスペイン語

Japanese → スペイン語

ocupados

oh-koo-PAH-dohs/okuˈpaðos/

adjetivoA2general
「埋まっている」が座席、部屋、または職務などが「満員である」「ふさがっている」という意味で使われる場合に選びます。
木製のシンプルな公園のベンチにすでに2人が座っており、その席が現在取られていることを示している。

例文

Todos los asientos del cine estaban ocupados.

映画館の席はすべて埋まっていました。

Todos los puestos de trabajo estaban ocupados por nuevos empleados.

すべての職務は新しい従業員によって占められていました。

Lo siento, esos asientos ya están ocupados.

すみません、その席はすでに埋まっています。

受動態

「ser」と共に「ocupados」が使われる場合、それは受動態を示し、対象に行われた動作を説明することがよくあります:「Los cuartos fueron ocupados」(部屋は占領された)。

yacer

/ya-SEHR//ʝaˈseɾ/

verboB2formal
「埋まっている」が、人物や物が文字通り地面に「横たわっている」「埋められている」という意味で使われる場合に選びます。特に墓地や遺跡などの文脈で使われます。
居心地の良い部屋の柔らかいラグの上に横たわる穏やかな犬。

例文

Bajo esta piedra yace el legendario rey.

この石の下には伝説の王が眠っています。

Aquí yace el gran poeta.

ここに偉大な詩人が眠る。

Los restos de la antigua civilización yacen bajo la arena.

古代文明の遺物が砂の下に眠っている。

El perro yacía tranquilamente junto a la chimenea.

犬は暖炉のそばで安らかに横たわっていた。

「Yo」の形のバリエーション

「Yo」の形は非常に珍しいです。「yazgo」が最も一般的ですが、一部の作家は「yago」や「yaceo」を使用することもあります。フォーマルな文章では「yazgo」を使用するようにしましょう。

「yacer」と「estar tumbado」の使い分け

日常会話で、誰かがソファに横たわっていると言いたい場合は、「está tumbado」を使います。「yacer」は、詩的な表現や、記念碑のようなフォーマルな文脈でのみ使用します。

通常の睡眠には使わない

間違い:Yazco en mi cama cada noche.(毎晩ベッドで横たわっている。)

正しい表現: Duermo en mi cama cada noche.(毎晩ベッドで寝ている。)「Yacer」は、日常的な習慣には重すぎ、フォーマルすぎる表現です。

「ocupados」と「yacer」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、「 ocupados 」が「満員である」という意味で使われるのに対し、「 yacer 」は物理的に「横たわっている」「埋められている」状態を指す点です。単に場所がふさがっているのか、それとも文字通り埋まっているのかを区別することが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。