「大声を出す」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “大声を出す” です “gritar” — 相手に聞こえるように、または感情を表すために、意図的に大きな声で話す場合に使います。単に「声が大きい」というよりは、「叫ぶ」「わめく」といったニュアンスが強いです。.
gritar
gree-TAHR/ɡriˈtaɾ/

例文
¡No grites! Te puedo oír perfectamente.
大声を出さないで!完璧に聞こえているから。
El niño gritó de alegría cuando vio el regalo.
男の子はプレゼントを見て喜びの声を上げた。
Están gritando el nombre del ganador desde el escenario.
彼らはステージから勝者の名前を叫んでいる。
直接命令形(接続法現在)
相手(tú)に叫ぶように言うときは「¡Grita!」を使います。叫ばないように言うときは否定形「¡No grites!」を使います。
「Gritar」と「Llorar」の混同
間違い: “涙を流して泣くという意味で「gritar」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「Gritar」は声の大きさに関することだけです。「Llorar」は涙と悲しみに関することです。「Ella lloró」(彼女は泣いた)であり、「Ella gritó」ではありません。
grites
/GREE-tehs//ˈɡɾites/

例文
Por favor, no grites en la biblioteca.
図書館で叫ばないでください。
No quiero que me grites.
あなたに私に大声を出してほしくない。
Espero que no grites cuando veas la araña.
クモを見たときに絶叫しないことを願っています。
「~するな」のルール
友達に何かをしてほしくない(禁止したい)場合、通常「as」で終わる動詞は「es」に変化します。そのため、「gritas」(あなたは叫ぶ)が「no grites」(叫ぶな)になるのです。
感情を伴う表現のトリガー
「~だといいね」(Espero que...)や「~してほしい」(Quiero que...)など、願望や感情を表現するフレーズの後にこの形(接続法現在)を使います。
禁止に「as」を使うこと
間違い: “No gritas.”
正しい表現: No grites.
「gritar」と「grites」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

