Inklingo

「大好きである」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は大好きであるです fascinar「fascinar」は、何かに対して強い興味や魅力を感じ、心を奪われている様子を表すときに使います。特に芸術、文化、物事の美しさなどに感動している状況に適しています。.

Japanese → スペイン語

fascinar

/fas-see-NAHR//fasiˈnaɾ/

verbA2
「fascinar」は、何かに対して強い興味や魅力を感じ、心を奪われている様子を表すときに使います。特に芸術、文化、物事の美しさなどに感動している状況に適しています。
葉っぱの上に光るカラフルな蝶を、目を輝かせ、満面の笑みを浮かべてじっと見つめる子供。

例文

Me fascina la música clásica.

クラシック音楽が大好きです。

Me fascina la arquitectura antigua de esta ciudad.

この街の古い建築に魅了されています。

A mis hijos les fascinan los dinosaurios.

私の子供たちは恐竜が大好きです / 恐竜は私の子供たちを魅了します。

Siempre me ha fascinado la idea de viajar al espacio.

宇宙旅行という考えは、昔から私を魅了してきました。

「Gustar」のルール

この動詞は英語とは逆の働きをします。英語で「I fascinate it」と言う代わりに、スペイン語では「It fascinates me」のように表現します。まず「me, te, le, nos, os, les」といった代名詞から始めます。

魅了される対象に動詞を一致させる

動詞の語尾は、魅了する対象(名詞)が単数か複数かによって変化します。単数の対象には「fascina」(例:Me fascina el libro)、複数の対象には「fascinan」(例:Me fascinan los libros)を使います。

「Yo」を使ってしまう

間違い:Yo fascino la música.

正しい表現: Me fascina la música. スペイン語では、音楽があなたに作用する、という構造になります。

「A」を付け忘れる

間違い:Mis amigos les fascina bailar.

正しい表現: A mis amigos les fascina bailar. 特定の人物の名前や肩書きを主語にする場合、文頭に必ず「A」を付けます。

privar

/pree-BAR//pɾiˈβaɾ/

verbC1informal
「privar」は、特定の食べ物や飲み物、または習慣など、個人的な嗜好や中毒に近いほど夢中になっている状態を表すときに使います。日常的な「好き」を超えた、強いこだわりを示すニュアンスがあります。
たくさんのスクープが入った巨大なアイスクリームコーンを手に持ち、満面の笑みを浮かべている人。

例文

A mi hermano le priva el café por la mañana.

私の弟は朝のコーヒーが大好きです。

A mi madre le priva el chocolate suizo.

私の母はスイスチョコレートが大好きです。

Me privan las películas de terror.

私はホラー映画が本当に大好きです。

'gustar' と似た構造

この意味では、動詞は 'gustar' のように機能します。大好きなものは主語となり、誰がそれを好きかを示すために 'me', 'te', 'le' などの代名詞を使います。例: 'Me priva' は「私にとって素晴らしい」という意味です。

'I love' を 'Yo privo' と言う

間違い:Yo privo el café.

正しい表現: Me priva el café. (このくだけた意味では、コーヒーがあなたに影響を与えている、という構造になります。)

「fascinar」と「privar」の使い分け

「fascinar」は、物事の魅力に心を奪われる場合、「privar」は、特定の食べ物や習慣に強く依存している場合に使います。単に「好き」というだけでなく、どちらの感情がより強いかを考えて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。