「失態」のスペイン語
のスペイン語は “失態” です “oso” — B1 レベル.
Japanese → スペイン語B1
nounB1informal

例文
Hice el oso cuando saludé a la persona equivocada en la reunión.
会議で間違った人に挨拶したとき、私は大恥をかきました(または、恥ずかしい思いをしました)。
¡Qué oso! Se le cayó la bandeja entera.
なんて恥ずかしい!彼はトレイ全体を落とした。
「Qué oso」の使い方
感嘆文(「¡Qué oso!」)として使われる場合、「なんて恥ずかしい!」「なんて大失敗だ!」という意味になり、気まずい状況を表現するのに使われます。
直訳
間違い: “No quiero hacer el oso (私は熊をやりたくない)。”
正しい表現: 「hacer el oso」というフレーズは、「恥をかく」という意味のまとまりとして覚える必要があります。単語を文字通りに訳さないでください。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。