Inklingo

「安い」のスペイン語

Japanese → スペイン語

barato

bah-RAH-tohbaˈɾato

adjectiveA1general
価格が手頃で、通常よりも低い値段であることを表す場合に最も一般的に使われます。
木製のカウンターの上に置かれた、非常に少量のコインの隣にある、明るい赤色のリンゴ一つ。これは価格が安いことを示唆している。

例文

Esta computadora es muy barata, solo cuesta 300 euros.

このコンピューターはとても安いです。たった300ユーロです。

Compramos entradas baratas para el concierto de última hora.

私たちはコンサートの直前で安いチケットを買った。

Encontré una blusa barata en esa tienda.

あの店で手頃な値段のブラウスを見つけた。

形の変化

形容詞である'barato'は、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に合わせて語尾を変化させる必要があります。男性単数形は'barato'、女性単数形は'barata'、男性複数形は'baratos'、女性複数形は'baratas'を使います。

性の一致を忘れる

間違い:La casa es barato.

正しい表現: La casa es barata. ('casa'は女性名詞なので、形容詞も-aで終わる必要があります。)

económico

adjectiveA1general
価格が安いだけでなく、費用対効果が高い、つまり「お買い得」であることを強調したい場合に使われます。

例文

He comprado un coche muy económico.

私はとても手頃な車を買いました。

bajos

BAH-hosˈbaxos

adjectiveA1general
物理的な高さが低いことを表す場合に使われ、価格の安さとは関係がありません。
緑の草の上に立っている非常に低い木製の柵のカラフルなイラスト。低い高さを表しています。

例文

Los estantes eran muy bajos y no cabía la caja.

棚はとても低くて、箱が入りませんでした。

Los precios de la gasolina están bajos esta semana.

今週はガソリン価格が安いです。

Hablaban en tonos bajos para que nadie los escuchara.

誰にも聞こえないように、彼らは静かな声で話していました。

形容詞の一致

'bajos' は '-os' で終わるため、男性・複数形の名詞('precios' や 'niveles' など)のみを修飾します。もし女性・複数形のもの('casas' など)を説明する場合、'bajas' を使います。

高さと長さの混同

間違い:ロープの長さを説明するのに 'bajos' を使う。

正しい表現: 水平方向の長さや時間には 'cortos' (短い) を使い、垂直方向の高さやレベルには 'bajos' を使います。

「barato」と「económico」の使い分け

「barato」は単に値段が安いことを指しますが、「económico」は安さに加えて「費用対効果が良い」という意味合いを含みます。文脈によってはどちらも使えますが、「お買い得感」を伝えたいなら「económico」がより適切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。