「尋ねた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “尋ねた” です “preguntado” — 「尋ねた」が、過去の経験や完了した行動を強調する場合、特に「~したことがある」というニュアンスで使われるときに「preguntado」を使用します。これは、完了時制(haber + participio)の一部として使われることが多いです。.
preguntado
pre-goon-TAH-doh/pre.ɣunˈta.ðo/

例文
Hemos preguntado al profesor sobre la tarea.
宿題について先生に尋ねました。
Si hubieras preguntado antes, sabrías la respuesta.
もし前に尋ねていたら、答えを知っていたでしょう。
完了時制の形成
この形('preguntado')は、過去に完了した動作を表すために、常に動詞 'haber'(持っている)と共に使われます。この使い方では、語尾は変化しません:'he preguntado', 'has preguntado' など。
受動態
主語が動作を受けることを示すために、動詞 'ser'(である)と共にこの単語を使うことができます:'El sospechoso fue preguntado'(その容疑者は尋問された)。
語尾の変化
間違い: “La hemos preguntada.”
正しい表現: La hemos preguntado. ('haber'と共に使われる場合、過去分詞は名詞や人称に一致するように語尾が変化することはありません。)
hice
/ee-seh//ˈiθe/

例文
Hice mi tarea anoche.
昨夜、宿題をしました。
Hice un pastel de chocolate para la fiesta.
パーティーのためにチョコレートケーキを作りました。
Ayer hice ejercicio en el parque.
昨日、公園で運動をしました。
過去の特定の動作
「hice」は、過去のある一点で完了した単一の動作について話すときに使います。スナップショットのように、動作が始まり終わった、と考えましょう。例えば、「Ayer hice un pastel」(昨日ケーキを作った)では、ケーキ作りは終わっています!
「hizo」に注意!
「彼/彼女/あなた(丁寧語)がした」の形は「hizo」です。「c」が「z」に変わるのは、「s」の音を保つためです。このパターンは他の動詞にも見られるので、覚えておくと良いでしょう。
「hice」と「hacía」の混同
間違い: “Cuando era niño, hice mi tarea todos los días.”
正しい表現: Cuando era niño, hacía mi tarea todos los días. 過去に繰り返されたり継続していた動作(「~したものだった」)には「hacía」を使い、特定の一回限りの完了した動作(「~した」)には「hice」を使います。
「c」から「z」への変化を忘れる
間違い: “Mi hermano hico la cena.”
正しい表現: Mi hermano hizo la cena. 「él/ella/usted」の場合は、発音を正しく保つために、この過去形では動詞「hacer」が「hizo」に変化することを覚えておきましょう。
「hice」と「preguntado」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

