Inklingo

「小切手」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は小切手です cheque銀行で発行・換金される、特定の金額の支払いを保証する証書を指す場合に最も一般的に使われます。.

cheque🔊A2

銀行で発行・換金される、特定の金額の支払いを保証する証書を指す場合に最も一般的に使われます。

詳しく →
cuentas🔊A1

公共料金(電気、水道など)やサービスに対する請求書や明細書を指す場合に使われます。これは、金銭的な小切手とは異なります。

詳しく →
giro🔊B1

国際的な送金や、ある場所から別の場所への金銭の移動を指す場合に用います。これは、銀行小切手とは異なる送金手段を意味します。

詳しく →
talónB2

購入やサービスを受けた際の控えや領収書(特に、後で商品と交換したり、保証の証拠となったりするもの)を指す場合に使われます。これは、支払いのための小切手ではありません。

詳しく →
Japanese → スペイン語

cheque

CHEH-keh'tʃe.ke

名詞A2一般的
銀行で発行・換金される、特定の金額の支払いを保証する証書を指す場合に最も一般的に使われます。
木製の表面に置かれた、署名欄と金額欄が空白の長方形の銀行小切手のシンプルなイラスト。

例文

Necesito ir al banco para depositar este cheque.

この小切手を預金するために銀行に行く必要があります。

El pago de la renta fue con un cheque personal.

家賃の支払いは個人小切手で行われました。

El cliente nos pagó con un cheque sin fondos.

その顧客は不渡り小切手(資金のない小切手)で私たちに支払いました。

お金に関する単語の性別ルール

スペイン語では、お金に関連する物事のほとんどが男性名詞であるため、「cheque」には常に「el」を使います。これは日本語の「小切手」が性別を持たないこととは対照的です。

動詞の混同

間違い:小切手を書き出す(作成する)つもりで「escribir el cheque」を使うこと。

正しい表現: 小切手を書き出す場合は、「hacer un cheque」または「extender un cheque」を使用します。日本語の「書く」に相当する動詞の使い分けに注意が必要です。

cuentas

KWEHN-tasˈkwen.tas

名詞A1日常的
公共料金(電気、水道など)やサービスに対する請求書や明細書を指す場合に使われます。これは、金銭的な小切手とは異なります。
電気代や水道代の請求書を象徴する、ペンが置かれた小さな開いた台帳の簡略化されたイラスト。

例文

Necesito pagar mis cuentas de luz y agua.

電気代と水道代の請求書を支払う必要があります。

Tengo dos cuentas de banco, una de ahorro y otra corriente.

銀行口座が2つあります。一つは貯蓄用で、もう一つは当座用です。

¡Pide las cuentas! Ya es tarde.

お会計をお願いします!もう遅いので。

常に複数形

目の前に請求書が一つしかなかったとしても、一般的に「las cuentas」(請求書)について話すことが多いです。

「Cuenta」と「Historia」の混同

間違い:物語や話について話すときに「cuento」や「cuenta」を使ってしまうこと。

正しい表現: 物語には「historia」や「relato」を使いましょう。「cuenta」は主に金銭的または数学的な意味合いが強いです。

giro

HEE-rohˈxi.ɾo

名詞B1一般的
国際的な送金や、ある場所から別の場所への金銭の移動を指す場合に用います。これは、銀行小切手とは異なる送金手段を意味します。
価値の移転を象徴するように、少量の金貨の上に長方形の白い書類を交換する2つの漫画の手。

例文

Necesito hacer un giro de 500 dólares a México.

メキシコへ500ドルの送金をする必要があります。

El banco me cobró una comisión por el giro.

銀行はその送金に対して手数料を請求しました。

talón

名詞B2一般的
購入やサービスを受けた際の控えや領収書(特に、後で商品と交換したり、保証の証拠となったりするもの)を指す場合に使われます。これは、支払いのための小切手ではありません。

例文

Por favor, guarde el talón de su compra.

購入控えを保管してください。

「cheque」と他の単語の混同

初心者は、金銭の支払いに関連するすべてのものを「cheque」と呼んでしまう傾向があります。しかし、「cuentas」は請求書、「giro」は送金、「talón」は控えを指すため、文脈に応じて使い分けることが重要です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。