Inklingo

「カーブ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

curva

KOOR-vahˈkuɾ.βa

名詞A1一般的
道や川などが曲がっている場所、物理的な曲がり角を指す場合に最も一般的に使われます。
草の生い茂った野原を横切る、曲がりくねった滑らかなS字型の土の道。

例文

Tuvimos que reducir la velocidad por la curva peligrosa.

危険なカーブだったので、スピードを落とさなければなりませんでした。

Dibuja una curva suave que conecte los dos puntos.

2つの点を結ぶ滑らかな曲線を描いてください。

El río tiene muchas curvas antes de llegar al mar.

川は海に着くまでに多くのカーブがあります。

性別を確認

'curva' は女性名詞なので、それには女性形の冠詞や形容詞(la curva, una curva peligrosa)を使わなければならないことを覚えておきましょう。

giro

HEE-rohˈxi.ɾo

名詞A2一般的
方向転換や、道が曲がる角を指す場合に使われます。特に、右折や左折といった指示でよく使われます。
明るい緑の野原を通り、右に鋭く90度曲がる舗装された曲がりくねった道。

例文

Tienes que dar un giro a la derecha en la esquina.

角で右に曲がらなければなりません。

El patinador hizo un giro perfecto sobre el hielo.

そのスケーターは氷上で完璧な回転をしました。

「vuelta」と「giro」の使い分け

間違い:運転中のような特定の方向転換を指すときに「vuelta」を使うこと。

正しい表現: 特定の方向転換(右折・左折など)には「giro」を使う方が適切です。「Vuelta」は周回、往復、または完全な円を意味することが多いです。

revuelta

rreh-vwehl-tahreˈβwelta

名詞B1やや文学的
特に山道や曲がりくねった道のカーブを指す、やや文学的または詩的な響きを持つ言葉です。
緑の草の生い茂る丘を急カーブで曲がる曲がりくねった道。

例文

A la revuelta del camino verás la casa.

道のカーブのところで、家が見えるでしょう。

Esta carretera tiene demasiadas revueltas.

この高速道路には曲がりが多すぎる。

Cuidado en la próxima revuelta, es muy cerrada.

次のカーブはとても急なので注意してください。

道の描写

道に使われる場合、しばしば少し隠れていたり、折り返していたりするようなカーブを意味します。

「revuelta」と「vuelta」の違い

間違い:「散歩する」という意味で「dar una revuelta」と言うこと。

正しい表現: 散歩は「dar una vuelta」と言います。「revuelta」はカーブの物理的な形状です。

「curva」と「giro」の使い分け

最もよくある間違いは、物理的な曲がり角全般を指す「curva」と、方向転換や角での曲がりを意味する「giro」を混同することです。道そのものの曲がりには「curva」を、角で曲がる動作や方向転換には「giro」を使うのが基本です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。