「回転」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “回転” です “giro” — ある点を中心とした物理的な回転や、方向転換を指す場合に使われます。特に、曲がる際や物事が向きを変える状況で一般的です。.
Japanese → スペイン語
giro
/HEE-roh//ˈxi.ɾo/
sustantivoA2general
ある点を中心とした物理的な回転や、方向転換を指す場合に使われます。特に、曲がる際や物事が向きを変える状況で一般的です。

例文
Tienes que dar un giro a la derecha en la esquina.
角で右に曲がらなければなりません。
El patinador hizo un giro perfecto sobre el hielo.
そのスケーターは氷上で完璧な回転をしました。
「vuelta」と「giro」の使い分け
間違い: “運転中のような特定の方向転換を指すときに「vuelta」を使うこと。”
正しい表現: 特定の方向転換(右折・左折など)には「giro」を使う方が適切です。「Vuelta」は周回、往復、または完全な円を意味することが多いです。
vuelta
/bwel-ta//ˈbwelta/
sustantivoA2general
物事が一回りすることや、完全に回転する様子を表します。乗り物がスピンしたり、何かが一周したりする状況で使われます。

例文
El coche dio una vuelta completa y se detuvo.
車は一回転して止まった。
El corredor va por su última vuelta.
そのランナーは最後の周回に入っている。
revolución
sustantivoC1general
天体などが公転することや、比喩的に社会的な大変革を指す場合に使われます。単なる回転よりも、より大きなスケールや長期的な動きを表すことが多いです。
例文
La Tierra completa una revolución alrededor del sol en un año.
地球は1年で太陽の周りを1回公転する。
「giro」と「vuelta」の使い分け
「giro」は角を曲がるなどの方向転換や、ある軸を中心とした一時的な回転を指すことが多いのに対し、「vuelta」は物事が一回りする、完全に回転するという完了した動作を表す傾向があります。どちらも日常的な回転を表しますが、文脈によってニュアンスが異なります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

