「曲がり」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “曲がり” です “curva” — 道路や線路などが連続的に折れ曲がっている形状、またはその曲がった部分を指す場合に用います。.
curva
KOOR-vahˈkuɾ.βa

例文
Tuvimos que reducir la velocidad por la curva peligrosa.
危険なカーブだったので、スピードを落とさなければなりませんでした。
Dibuja una curva suave que conecte los dos puntos.
2つの点を結ぶ滑らかな曲線を描いてください。
El río tiene muchas curvas antes de llegar al mar.
川は海に着くまでに多くのカーブがあります。
性別を確認
'curva' は女性名詞なので、それには女性形の冠詞や形容詞(la curva, una curva peligrosa)を使わなければならないことを覚えておきましょう。
giro
HEE-rohˈxi.ɾo

例文
Tienes que dar un giro a la derecha en la esquina.
角で右に曲がらなければなりません。
El patinador hizo un giro perfecto sobre el hielo.
そのスケーターは氷上で完璧な回転をしました。
「vuelta」と「giro」の使い分け
間違い: “運転中のような特定の方向転換を指すときに「vuelta」を使うこと。”
正しい表現: 特定の方向転換(右折・左折など)には「giro」を使う方が適切です。「Vuelta」は周回、往復、または完全な円を意味することが多いです。
revuelta
rreh-vwehl-tahreˈβwelta

例文
A la revuelta del camino verás la casa.
道のカーブのところで、家が見えるでしょう。
Esta carretera tiene demasiadas revueltas.
この高速道路には曲がりが多すぎる。
Cuidado en la próxima revuelta, es muy cerrada.
次のカーブはとても急なので注意してください。
道の描写
道に使われる場合、しばしば少し隠れていたり、折り返していたりするようなカーブを意味します。
「revuelta」と「vuelta」の違い
間違い: “「散歩する」という意味で「dar una revuelta」と言うこと。”
正しい表現: 散歩は「dar una vuelta」と言います。「revuelta」はカーブの物理的な形状です。
「curva」と「giro」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。


