Inklingo
辞書

cheque

小切手?金融商品(米英語のcheckに相当)
他にも:小切手?financial instrument (UK English),銀行為替手形?official payment order

CHEH-keh

/'tʃe.ke/
neutralMexico, Central America
木製の表面に置かれた、署名欄と金額欄が空白の長方形の銀行小切手のシンプルなイラスト。

金融において、chequeは支払いを行うために使用される銀行小切手を指します。

cheque(名詞)

mA2

小切手

?

金融商品(米英語のcheckに相当)

他にも:

小切手

?

financial instrument (UK English)

,

銀行為替手形

?

official payment order

📝 使用例

Necesito ir al banco para depositar este cheque.

A2

この小切手を預金するために銀行に行く必要があります。

El pago de la renta fue con un cheque personal.

B1

家賃の支払いは個人小切手で行われました。

El cliente nos pagó con un cheque sin fondos.

B2

その顧客は不渡り小切手(資金のない小切手)で私たちに支払いました。

関連語

類義語

  • talón (小切手(あまり一般的ではない))

よく使うコロケーション

  • cobrar un cheque小切手を換金する
  • firmar el cheque小切手に署名する
  • cheque al portador持参人払小切手(所持人に支払われる)

💡 文法のポイント

お金に関する単語の性別ルール

スペイン語では、お金に関連する物事のほとんどが男性名詞であるため、「cheque」には常に「el」を使います。これは日本語の「小切手」が性別を持たないこととは対照的です。

❌ よくある間違い

動詞の混同

間違い:小切手を書き出す(作成する)つもりで「escribir el cheque」を使うこと。

正しい表現: 小切手を書き出す場合は、「hacer un cheque」または「extender un cheque」を使用します。日本語の「書く」に相当する動詞の使い分けに注意が必要です。

⭐ 使い方のヒント

小切手の換金

スペイン語で「to cash a check」と言う場合、最も一般的な動詞は「cobrar」です。日本語の「換金する」に相当します。

2本の指で持ち上げられている、小さくて明るい色の長方形の紙製バウチャーまたは割引券のイラスト。

Chequeは、割引に使用されるバウチャーやクーポンを意味することもあります。

cheque(名詞)

mB1

引換券

?

クーポンまたは割引券

他にも:

商品券

?

when used with 'regalo'

,

クーポン

?

especially for food or services

📝 使用例

Ganamos un cheque regalo de cincuenta euros para la librería.

B1

私たちは書店で使える50ユーロ分の商品券をもらいました。

La empresa nos da cheques de comida para el almuerzo.

B2

会社は昼食のために食事券(バウチャー)をくれます。

関連語

類義語

  • vale (引換券)
  • cupón (クーポン)

よく使うコロケーション

  • cheque regaloギフト券/商品券
  • cheque de viajeトラベラーズチェック

💡 文法のポイント

一般的な複合語

この意味(引換券)は、ほとんどの場合、「regalo」(ギフト)や「comida」(食事)など、その目的を説明する別の単語と組み合わせて使われます。日本語の「商品券」のように名詞が組み合わさる形に似ています。

⭐ 使い方のヒント

代替語

ラテンアメリカの多くの地域では、銀行小切手ではないバウチャーを指す場合、「cheque」よりも「vale」や「cupón」の方が一般的です。

✏️ クイック練習

クイッククイズ: cheque

1問中1問目

次のうち、金銭的な意味で「cheque」を正しく使用しているフレーズはどれですか?

💡 スペイン語をマスター

スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!

📚 その他のリソース

語族

よくある質問

「cheque」と「talón」は同じですか?

はい、メキシコなど多くの国では、「talón」は銀行小切手の古い、または交換可能な用語です。しかし、「cheque」は金融商品を指す標準的で世界的に認識されている用語です。

「不渡り小切手」はどう言いますか?

最も一般的で正式な言い方は「cheque sin fondos」で、文字通り「資金のない小切手」を意味します。非公式な場面では「cheque rebotado」(跳ね返った小切手)という表現を聞くこともあります。