Inklingo

「引換券」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は引換券です vale割引やサービスを受ける権利を示す引換券として最も一般的に使われます。店舗やサービス提供者から発行されることが多いです。.

Japanese → スペイン語

vale

BAH-lehˈbale

名詞B1割引やサービス用
割引やサービスを受ける権利を示す引換券として最も一般的に使われます。店舗やサービス提供者から発行されることが多いです。
コーヒーショップの紙のギフト券を持っている人の手。

例文

Tengo un vale de descuento del 20% para esta tienda.

この店で使える20%割引の引換券を持っています。

Me pagó con un vale de comida para el restaurante de la empresa.

彼は会社のレストランの食事券で私に支払いました。

No tengo dinero ahora, ¿te puedo firmar un vale?

今お金がないんだけど、借用証にサインしてもいい?

男性名詞である

「-e」で終わりますが、「vale」は男性名詞です。したがって、「una vale」ではなく、常に「un vale」または「el vale」と言います。

bono

boh-nohˈbono

名詞A2割引や前払い品用
特定のサービスや商品(回数券、サービスパッケージなど)を前払いまたは割引価格で購入した際の引換証や証書として使われます。
カラフルなプラスチック製交通カードが電子改札機にタッチされている様子。

例文

Compré un bono de diez viajes para el metro.

地下鉄用の10回乗車券を買いました。

Tengo un bono de descuento para esta tienda.

この店で使える割引引換券を持っています。

El bono del gimnasio me permite ir a cualquier hora.

このジムパスがあれば、いつでも行けます。

常に男性名詞

それが指すものが(「una entrada」や「una tarjeta」のように)女性名詞であっても、「el bono」は男性名詞のままです。

複数形

複数について話す場合は、単純に「s」を付けます:「los bonos」。

Bono vs. Billete

間違い:片道切符に「bono」を使う。

正しい表現: 1回の乗車には「billete」または「boleto」を使い、回数券には「bono」を使います。

cheque

CHEH-keh'tʃe.ke

名詞B1クーポンまたは割引券
商品券やギフト券のように、特定の金額分の商品やサービスと交換できる証書を指す場合に使われます。
2本の指で持ち上げられている、小さくて明るい色の長方形の紙製バウチャーまたは割引券のイラスト。

例文

Ganamos un cheque regalo de cincuenta euros para la librería.

私たちは書店で使える50ユーロ分の商品券をもらいました。

La empresa nos da cheques de comida para el almuerzo.

会社は昼食のために食事券(バウチャー)をくれます。

一般的な複合語

この意味(引換券)は、ほとんどの場合、「regalo」(ギフト)や「comida」(食事)など、その目的を説明する別の単語と組み合わせて使われます。日本語の「商品券」のように名詞が組み合わさる形に似ています。

「vale」と「bono」の使い分けについて

「vale」は割引や特定のサービス利用権に、「bono」は回数券やパッケージ購入時の引換証として使われる傾向があります。どちらも引換券を意味しますが、具体的な用途や購入形態によって使い分けるとより自然です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。