Inklingo

「居間」のスペイン語

Japanese → スペイン語

sala

/SAH-lah//ˈsala/

名詞A1日常
「sala」は、家族がリラックスしたり、来客をもてなしたりする、家の中で最も一般的な共有スペースを指す場合に使われます。
大きなソファ、ラグ、小さなテーブルがある快適なくつろぎの空間のシーン。

例文

Mi familia y yo vemos la televisión en la sala.

家族と私は居間でテレビを見ます。

Los invitados están esperando en la sala de estar.

お客様は居間で待っています。

Tenemos un sofá nuevo para la sala.

私たちは居間に新しいソファを買いました。

常に女性名詞:「la sala」

「-a」で終わる名詞の多くと同様に、「sala」は女性名詞です。これは、「la」、「una」、「esta」など、常に女性の冠詞や指示詞を伴うことを意味します。例えば、「la sala es grande」(その居間は大きい)となります。

「居間」に「cuarto」を使うこと

間違い:El sofá está en el cuarto.

正しい表現: 「cuarto」は「部屋」を意味しますが、通常は寝室(dormitorio)を指します。家族が集まる主要な部屋には、「sala」または「sala de estar」が最適です。したがって、「El sofá está en la sala」と言うべきです。

salón

/sah-LOHN//saˈlon/

名詞A1日常
「salón」も家の中の主要な部屋を指しますが、特にリビングルームや、よりフォーマルな集まりに使われる部屋を指すことがあります。
居心地の良いリビングルーム。快適なソファ、アームチェア、ラグの上に置かれた小さなコーヒーテーブルが特徴。

例文

Vamos al salón para ver la película.

映画を見るために居間に行きましょう。

Mi abuela siempre tiene flores frescas en el salón.

祖母はいつも居間に新鮮な花を飾っています。

性別リマインダー

「-ón」で終わりますが、「salón」は男性名詞であることを覚えておき、常に「el」(el salón)を使う必要があります。

「sala」と「salón」の使い分け

「sala」はより日常的で家族が集まる空間、「salón」は少しフォーマルな響きを持つことがあります。どちらも「居間」と訳せますが、文脈でどちらがより自然か判断しましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。