「式典」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “式典” です “ceremonia” — 結婚式、卒業式、授賞式など、特定の目的のために行われる、より個人的または感情的な要素を含むフォーマルな行事を指す場合に使います。.
Japanese → スペイン語
ceremonia
seh-reh-MOH-nee-ah/se.ɾeˈmo.nja/
nounA2formal
結婚式、卒業式、授賞式など、特定の目的のために行われる、より個人的または感情的な要素を含むフォーマルな行事を指す場合に使います。

例文
La ceremonia de boda duró solo media hora.
結婚式はわずか30分で終わりました。
Asistimos a la ceremonia de entrega de premios.
私たちは授賞式に出席しました。
El presidente dio un discurso en la ceremonia de inauguración.
大統領は就任式で演説をしました。
常に女性名詞
'ceremonia' は女性名詞なので、必ず 'la' または 'una' を伴い、それを修飾する形容詞は '-a' で終わる必要があることを覚えておいてください(例:'la ceremonia bonita')。
'Ceremonio' の使用
間違い: “El ceremonia”
正しい表現: La ceremonia。'a' で終わるため、一部の学習者は男性名詞だと誤解しますが、常に女性名詞です。
actos
AHK-tohs/ˈaktos/
nounB1formal
記念日、祝賀会、公式訪問など、公的な性質が強く、複数のイベントや活動を含む一連の公式な行事を指す場合に使います。

例文
Los actos oficiales de la conmemoración se celebraron en la plaza.
記念式典は広場で開催された。
El presidente asistirá a los actos de inauguración.
大統領は就任式典に出席する予定だ。
「ceremonia」と「actos」の使い分け
「式典」をスペイン語に訳す際、最もよくある間違いは、フォーマルさの度合いや行事の性格を考慮せずに、どちらかの単語を無差別に選んでしまうことです。「ceremonia」は個人的・感情的な要素を含む特定のイベントに、「actos」は公的で一連の活動を含む行事に使うという点を意識しましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

