Inklingo

「引き分ける」のスペイン語

のスペイン語は引き分けるです empatarA2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

Japanese → スペイン語A2
verbA2
試合やスコアにおいて
赤と青のサッカーユニフォームが並んで掛かっており、スコアは同数のサッカーボールの山で示されている。

例文

Mi equipo de fútbol empató ayer.

My soccer team tied yesterday.(私のサッカーチームは昨日引き分けた。)

Ellos empataron a dos goles en el último minuto.

They tied at two goals in the last minute.(彼らは最後の最後に2点ずつで引き分けた。)

Si logramos empatar el partido, pasaremos a la siguiente ronda.

If we manage to tie the match, we will move on to the next round.(もし試合を引き分けることができれば、次のラウンドに進むことができるだろう。)

スコアを表す際の「a」の使い方

具体的なスコアに言及する場合、常に「a」(~で)という単語を使用します。例:「Empatamos a tres」(私たちは3点で引き分けた)。

「quedar」との組み合わせ

スペイン語話者は、試合の最終的な結果を表す際に、「empatados」の前に「quedar」(~の状態である/残る)という単語をよく使います。「Quedaron empatados」(彼らは引き分けに終わった)。

衣類との混同

間違い:スコアが同点であることを言いたいときに、「corbata」(ネクタイ)を使ってしまう。

正しい表現: 「引き分ける」という動作には常に「empatar」を、「引き分け」という名詞には「empate」を使用してください。「corbata」はスーツに合わせる服飾品のことだけを指します。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。