empatar
“empatar” の意味は “引き分ける” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
引き分ける
他にも: 同点にする
📝 使用例
Mi equipo de fútbol empató ayer.
A1My soccer team tied yesterday.(私のサッカーチームは昨日引き分けた。)
Ellos empataron a dos goles en el último minuto.
A2They tied at two goals in the last minute.(彼らは最後の最後に2点ずつで引き分けた。)
Si logramos empatar el partido, pasaremos a la siguiente ronda.
B1If we manage to tie the match, we will move on to the next round.(もし試合を引き分けることができれば、次のラウンドに進むことができるだろう。)
並ぶ, 匹敵する

📝 使用例
Ella empató el récord mundial de salto de altura.
B1She matched the world record for high jump.(彼女は高跳びの世界記録に並んだ。)
Es difícil empatar las ventas del año pasado.
B2It is difficult to match last year's sales.(昨年の売上に匹敵するのは難しい。)
Nadie ha podido empatar su marca personal todavía.
B2Nobody has been able to equal his personal best yet.(まだ誰も彼の自己ベストに匹敵できていない。)
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: empatar
3問中1問目
「私たちは2点で引き分けた」はスペイン語で何と言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の「pacto」(合意、協定)という言葉に由来し、引き分けは誰も負けないという合意のようなものであることを示唆しています。また、「物事を等しくする」という考え方にも関連しています。
初出:17th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「empatar」は「ネクタイ」という意味ですか?
いいえ。「結ぶ」(結び目やネクタイを結ぶなど)という意味の動詞は「atar」または「amarrar」です。「Empatar」はスコアや結果が並ぶ場合にのみ使用されます。
ビジネス取引に「empatar」を使えますか?
通常は使いません。取引の場合は、「llegar a un acuerdo」(合意に達する)と言うかもしれません。「Empatar」は主にゲーム、スポーツ、測定可能な記録に使われます。
規則動詞ですか?
はい!これは、末尾が「-ar」で終わるすべての動詞の標準的なパターンに従います。一度パターンを学べば、どんな時制でも簡単に活用できます。

