Inklingo

「強制する」のスペイン語

Japanese → スペイン語

obliga

/oh-BLEE-gah//oˈβli.ɣa/

動詞A2一般的
相手に何かを「させられる」状況、特に権力関係や規則によって義務として強制される場合に用います。
大人が手を指し示しているおもちゃの山を片付けるように言われている子供。

例文

Mi jefe me obliga a trabajar los sábados.

上司は私に土曜日に働かせる。

La ley obliga a llevar el cinturón de seguridad.

法律はシートベルトの着用を義務付けている。

¡Obliga a los niños a recoger sus juguetes!

子供たちにおもちゃを片付けさせなさい!

魔法の「a」

スペイン語では、「obliga」の後には、強制される動作を言う前に、ほとんどの場合「a」という小さな単語が必要です。例:「Me obliga A comer」(彼は私に食べさせようとする)。日本語の「~させる」という形では助詞は不要ですが、スペイン語ではこの「a」が必須です。

「Obliga」の二つの役割

この単語は二役をこなします!「彼/彼女/それは強制する」(平叙文)という意味にもなりますし、親しい相手への命令形「彼らに強制しろ!」という意味にもなります。

「a」の欠落

間違い:Él me obliga leer.

正しい表現: Él me obliga A leer.

forzar

/for-SAR//foɾˈθaɾ/

動詞B1一般的
物理的または心理的に相手に何かを無理やり行わせたり、状況を意図的に作り出したりする場合に使われます。相手の意思に反するニュアンスが強いです。
小さな子供が、自分には重すぎるように見える大きな木のおもちゃの荷車を優しく押している様子。

例文

No puedes forzar a nadie a quererte.

誰かを愛するように強制することはできません。

La crisis forzó al gobierno a tomar medidas.

その危機は政府に措置を取ることを強いた。

「O」が「UE」に変わる変化

現在形の多くの活用形では、forzar の中央の 'o' は、アクセントが置かれるとき(例:fuerzo)に 'ue' に変化します。

綴りの変化 (Z から C)

活用形が 'e' で終わる場合(例:forcé)、柔らかい「ス/ス」の音を保つために 'z' が 'c' に変化します。

'a' を忘れないこと

間違い:Forzar él a venir.

正しい表現: Forzarlo a venir. 誰かに動作を強制する場合、次の動詞の前には必ず 'a' を使います。(日本語話者は、目的語を動詞の直後に置く傾向があるため注意が必要です。)

「obliga」と「forzar」の使い分け

「obliga」は義務や規則による強制、「forzar」はより強い強制力や無理やり感を表します。単に「~させられる」という状況では「obliga」を、相手の意思を無視して無理やり何かをさせる場合は「forzar」を使うと区別しやすいでしょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。