「強制する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “強制する” です “obliga” — 相手に何かを「させられる」状況、特に権力関係や規則によって義務として強制される場合に用います。.
obliga
/oh-BLEE-gah//oˈβli.ɣa/

例文
Mi jefe me obliga a trabajar los sábados.
上司は私に土曜日に働かせる。
La ley obliga a llevar el cinturón de seguridad.
法律はシートベルトの着用を義務付けている。
¡Obliga a los niños a recoger sus juguetes!
子供たちにおもちゃを片付けさせなさい!
魔法の「a」
スペイン語では、「obliga」の後には、強制される動作を言う前に、ほとんどの場合「a」という小さな単語が必要です。例:「Me obliga A comer」(彼は私に食べさせようとする)。日本語の「~させる」という形では助詞は不要ですが、スペイン語ではこの「a」が必須です。
「Obliga」の二つの役割
この単語は二役をこなします!「彼/彼女/それは強制する」(平叙文)という意味にもなりますし、親しい相手への命令形「彼らに強制しろ!」という意味にもなります。
「a」の欠落
間違い: “Él me obliga leer.”
正しい表現: Él me obliga A leer.
forzar
/for-SAR//foɾˈθaɾ/

例文
No puedes forzar a nadie a quererte.
誰かを愛するように強制することはできません。
La crisis forzó al gobierno a tomar medidas.
その危機は政府に措置を取ることを強いた。
「O」が「UE」に変わる変化
現在形の多くの活用形では、forzar の中央の 'o' は、アクセントが置かれるとき(例:fuerzo)に 'ue' に変化します。
綴りの変化 (Z から C)
活用形が 'e' で終わる場合(例:forcé)、柔らかい「ス/ス」の音を保つために 'z' が 'c' に変化します。
'a' を忘れないこと
間違い: “Forzar él a venir.”
正しい表現: Forzarlo a venir. 誰かに動作を強制する場合、次の動詞の前には必ず 'a' を使います。(日本語話者は、目的語を動詞の直後に置く傾向があるため注意が必要です。)
「obliga」と「forzar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

