Inklingo

「強化された」のスペイン語

Japanese → スペイン語

mejorado

/meh-ho-RAH-doh//me.xo.ˈɾa.ðo/

adjectiveA2
物事が以前よりも質、性能、または外観が良くなった状態を表す場合に使います。改善や改良といったニュアンスです。
新しい、より大きな陶器の鉢で健康に育っている鮮やかな緑の植物と、その隣にある古くて小さくひび割れた鉢。

例文

Este es un diseño mejorado del motor.

これは改善されたエンジン設計です。

El servicio mejorado incluye desayuno gratis.

強化されたサービスには無料の朝食が含まれています。

He visto un rendimiento mejorado en tu trabajo.

あなたの仕事における改善されたパフォーマンスを見ました。

性数一致

これは形容詞なので、修飾する名詞と一致しなければなりません。女性名詞には 'mejorada'、複数形には 'mejorados/mejoradas' を使用します。

「-ed」の形

この単語は動詞 'mejorar' の「過去分詞」です。英語の「improve -> improved」の「-ed」と同じように機能します。

mejor vs. mejorado

間違い:'mejorado' の意味で 'mejor' を使ってしまうこと。

正しい表現: 'mejor' は「より良い」(比較)という意味で使い、'mejorado' は「改善された」(変化の結果)という意味で使います。

reforzado

/reh-for-SAH-doh//reforˈsaðo/

adjectiveB1
物理的な強度が増した、または警備や監視などが厳重になった場合に使います。補強された、厳重になった、といった意味合いです。
金属製の帯で補強された木箱の角。

例文

El edificio tiene una estructura de hormigón reforzado.

その建物は鉄筋コンクリート構造です。

Esta maleta tiene las esquinas reforzadas para los viajes largos.

このスーツケースは長旅のために角が補強されています。

Lleva un cristal reforzado que es casi imposible de romper.

壊すのがほぼ不可能な強化ガラスが使われています。

Hay una vigilancia reforzada en el aeropuerto por el evento.

イベントのため、空港では監視が強化されています。

性数の一致

これは形容詞のように機能するため、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります。男性単数形は 'reforzado'、女性単数形は 'reforzada'、複数形は語尾に 's' を付けます。

結果の状態を表す

動詞 'estar'(〜である、〜いる)と共に使う場合、何かが処置されたり修理されたりした後の状態を表します。

抽象的な強化

物理的な意味合いが強いですが、アイデア、セキュリティ、会社の役職など、目に見えないものに対しても 'reforzado' を使うことができます。これは、それらが「より強くされた」状態であることを示します。

'fuerte' と 'reforzado' の使い分け

間違い:La puerta es reforzada. (ドアは補強されている)

正しい表現: La puerta está reforzada. (誰かが補強した場合はこのように言う) または La puerta es fuerte. (元々丈夫な場合はこちらを使う)。日本語では「ドアが丈夫だ」のように、原因を特定せずに言うことが多いですが、スペイン語では「補強された」という過去の行為の結果か、元々の性質かで使い分けます。

'mayor' と混同しない

間違い:La seguridad es más reforzada. (警備はより強化されている)

正しい表現: La seguridad está reforzada. (「より」という比較級は通常不要で、単に「強化されている」という状態を表します)。日本語では「より強化された」と言うことがありますが、スペイン語では「強化されている」という事実を述べるのが一般的です。

reforzado

/reh-for-SAH-doh//reforˈsaðo/

adjectiveB2
警備や監視、対策などが、より厳重に、より頻繁に行われるようになった場合に使います。監視体制の強化などを指します。
金属製の帯で補強された木箱の角。

例文

Hay una vigilancia reforzada en el aeropuerto por el evento.

イベントのため、空港では監視が強化されています。

El edificio tiene una estructura de hormigón reforzado.

その建物は鉄筋コンクリート構造です。

Esta maleta tiene las esquinas reforzadas para los viajes largos.

このスーツケースは長旅のために角が補強されています。

Lleva un cristal reforzado que es casi imposible de romper.

壊すのがほぼ不可能な強化ガラスが使われています。

性数の一致

これは形容詞のように機能するため、修飾する名詞の性(男性・女性)と数(単数・複数)に一致させる必要があります。男性単数形は 'reforzado'、女性単数形は 'reforzada'、複数形は語尾に 's' を付けます。

結果の状態を表す

動詞 'estar'(〜である、〜いる)と共に使う場合、何かが処置されたり修理されたりした後の状態を表します。

抽象的な強化

物理的な意味合いが強いですが、アイデア、セキュリティ、会社の役職など、目に見えないものに対しても 'reforzado' を使うことができます。これは、それらが「より強くされた」状態であることを示します。

'fuerte' と 'reforzado' の使い分け

間違い:La puerta es reforzada. (ドアは補強されている)

正しい表現: La puerta está reforzada. (誰かが補強した場合はこのように言う) または La puerta es fuerte. (元々丈夫な場合はこちらを使う)。日本語では「ドアが丈夫だ」のように、原因を特定せずに言うことが多いですが、スペイン語では「補強された」という過去の行為の結果か、元々の性質かで使い分けます。

'mayor' と混同しない

間違い:La seguridad es más reforzada. (警備はより強化されている)

正しい表現: La seguridad está reforzada. (「より」という比較級は通常不要で、単に「強化されている」という状態を表します)。日本語では「より強化された」と言うことがありますが、スペイン語では「強化されている」という事実を述べるのが一般的です。

「強化された」の使い分けについて

「mejorado」は質や性能の「向上」を、「reforzado」は物理的な「補強」や警備などの「厳重化」を意味します。単に良くなったのか、それとも強度や厳重さが増したのかで使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。