「徒弟制度」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “徒弟制度” です “aprendizaje” — 「徒弟制度」の最も一般的な意味合いで、師匠の元で技術や職業を学ぶ制度や契約を指す場合に用います。具体的には、職人や専門職の弟子入りを想定しています。.
aprendizaje
ah-pren-dee-SAH-hayapɾendiˈsaxe

例文
El joven firmó un contrato de aprendizaje con el maestro carpintero.
その若者は、親方の大工と徒弟契約を結んだ。
Durante su aprendizaje, no recibía un salario completo.
徒弟期間中、彼は完全な給料を受け取らなかった。
El aprendizaje es fundamental para conservar los oficios tradicionales.
徒弟制度は、伝統的な技術を維持するために不可欠です。
特定の文脈
仕事の文脈では、「aprendizaje」は単に本を学ぶだけでなく、実地で職業を学ぶために費やす時間を特に指します。
徒弟制度とインターンシップの混同
間違い: “Uso 'aprendizaje' para mi pasantía en la oficina. (オフィスでのインターンシップに「aprendizaje」を使います。)”
正しい表現: Uso 'prácticas' para mi pasantía en la oficina. (オフィスでのインターンシップには「prácticas」を使います。)
práctica
例文
Mi hermana está buscando una práctica de verano en una editorial.
姉は出版社で夏のインターンシップを探しています。
「aprendizaje」と「práctica」の混同
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
