「悟る、気づく」のスペイン語
のスペイン語は “悟る、気づく” です “enterar” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
verbA2

例文
Me enteré de la noticia por la televisión.
テレビでそのニュースを知りました。
¿Cómo te enteraste de la fiesta?
どうやってそのパーティーのことを知ったの?
Ella no se enteró de nada durante la reunión.
彼女は会議中、何も気づいたり理解したりしませんでした。
「Me/Te/Se」の接続
何かを「知った」と言うためには、助動詞を使う必要があります。「Me enteré」(私は知った)、「Te enteraste」(君は知った)など。これらがないと、意味が「誰かに情報を伝える」に変わってしまいます。
「de」を忘れないこと
間違い: “Me enteré la noticia.”
正しい表現: Me enteré de la noticia. 何を知ったかを述べるときは、ほぼ常に「de」が必要です。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。