enterar
en-teh-RAR
/enteˈɾaɾ/
ある人が虫眼鏡を使って鳥について詳しく調べています。
enterar(動詞)
知る、気づく
?新しい情報を学ぶこと
耳にする
?getting news
,悟る、気づく
?suddenly understanding something
📝 使用例
Me enteré de la noticia por la televisión.
A2テレビでそのニュースを知りました。
¿Cómo te enteraste de la fiesta?
A2どうやってそのパーティーのことを知ったの?
Ella no se enteró de nada durante la reunión.
B1彼女は会議中、何も気づいたり理解したりしませんでした。
💡 文法のポイント
「Me/Te/Se」の接続
何かを「知った」と言うためには、助動詞を使う必要があります。「Me enteré」(私は知った)、「Te enteraste」(君は知った)など。これらがないと、意味が「誰かに情報を伝える」に変わってしまいます。
❌ よくある間違い
「de」を忘れないこと
間違い: “Me enteré la noticia.”
正しい表現: Me enteré de la noticia. 何を知ったかを述べるときは、ほぼ常に「de」が必要です。
⭐ 使い方のヒント
「カチッ」という瞬間
enterarseを、電球が点灯するその瞬間だと考えてください。単に知っているのではなく、知識を得たその特定の瞬間を指します。

一人がもう一人にニュースを伝えている。
📝 使用例
Le enteramos de su derecho a un abogado.
C1私たちは彼に弁護士の権利があることを伝えました。
Es importante enterar al jefe sobre los gastos.
B2経費について上司に知らせることが重要です。
💡 文法のポイント
行為と受領
この用法では、自分自身に「me」や「se」を使いません。代わりに、誰かに対して行為を行います。「Enterar a alguien」(誰かに知らせる)のように使います。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: enterar
1問中1問目
「私は知った」をスペイン語で何と言いますか?
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
📚 その他のリソース
よくある質問
「enterar」は「saber」と同じですか?
全く同じではありません。「saber」はすでに知識を持っている状態を指します。「enterarse」(enterarの再帰形)は、知識を**得る**瞬間、つまり知ったという出来事そのものを指します。
常に「de」が必要ですか?
何を知ったのかを述べる場合は、はい、必要です。例:「Me enteré DE que...」(私は〜ということを知った)。