informar
“informar” の意味は “知らせる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
知らせる, 通知する
他にも: 報告する, 忠告する
📝 使用例
Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.
A2フライトがキャンセルされたことをお知らせします。
El periodista informó sobre el accidente en vivo.
B1そのジャーナリストは事故について生中継で報じた。
Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.
A2変更点を上司に知らせてください。
(自分で)調べる, 情報を得る
他にも: 調査する
📝 使用例
Antes de votar, debes informarte bien sobre los candidatos.
B1投票する前に、候補者についてよく調べておく必要があります(または、よく情報を得ておく必要があります)。
Me informo de las noticias cada mañana.
A2私は毎朝ニュースをチェックしている(情報を得ている)。
¿Dónde podemos informarnos sobre el proceso de visa?
B1ビザの手続きについてはどこで調べられますか?
🔄 活用形
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
🔀 Commonly Confused With
スペイン語に翻訳
✏️ クイック練習
クイッククイズ: informar
2問中1問目
'informarse'(再帰形)が正しく使われている文はどれですか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
この単語はラテン語の *informare* に直接由来し、元々は「形を与える」「形成する」、後に「何かの概念を与える」という意味でした。誰かに事実や詳細を与えるという意味は、知識を「形作る」という考えから自然に発展しました。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
'informar' と 'informarse' の違いは何ですか?
'Informar' は「他者に情報を与える」という意味です(『Yo informo a mi amigo』)。'Informarse' は「自分で情報を得る」という意味です(『Yo me informo』)。重要なのは、知識を受け取るのが誰かという点です。
'informar' の後に 'de' と 'sobre' のどちらを使うべきですか?
情報のトピックを述べるとき、どちらも一般的です。『Sobre』(~について)の方が好まれることが多いですが、『de』(~の)も、特にフォーマルな文脈や地域によっては非常によく使われます。例:'Informar sobre el clima' または 'Informar del clima'。

