「忠告する」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “忠告する” です “advertir” — 「advertir」は、相手に危険や不利益が生じる可能性を伝え、注意を促したり、忠告したりする場合に使います。単なる事実の伝達ではなく、相手を気遣うニュアンスが含まれます。.
advertir
ad-ber-TEERað.βeɾˈtiɾ

例文
Te advierto que el camino es peligroso.
その道は危険だと忠告しておきます。
Te advierto que no es fácil.
Te advierto que no es fácil.(簡単ではないと警告します。)
Ella me advirtió sobre el tráfico.
Ella me advirtió sobre el tráfico.(彼女は交通渋滞について私に警告しました。)
No advertí que me mirabas.
No advertí que me estabas mirando.(あなたが私を見ていることに気づきませんでした。)
2つの異なる用法
Advertirには主に2つの用法があります。(1) 誰かに警告する(受け手として人が必要)、(2) 何かに気づく/悟る(自分が気づいたこと)。
現在形の語幹変化
この動詞は現在形ではEがIEに変化します:yo advierto, tú adviertes, él advierte。しかし、点過去形では規則的です:yo advertí, él advirtió。
時制の混同
間違い: “過去の「彼は警告した」という意味で現在形「advierte」を使ってしまう。”
正しい表現: 過去の完了した行動には点過去形「advirtió」を使います。「advierte」(現在形)は「彼/彼女/それは警告する」または「君(親しい相手)は警告する」という意味です。
アクセント記号の付け忘れ
間違い: “アクセント記号なしで「adverti」と書いてしまう。”
正しい表現: 点過去形の「私は警告した」には、必ずアクセント記号付きの「advertí」と書きます。アクセント記号は不定形と区別します。
informar
in-for-MARin.forˈmaɾ

例文
Le informamos que su solicitud ha sido aprobada.
お客様の申請が承認されたことをお知らせします。
Le informamos que su vuelo ha sido cancelado.
フライトがキャンセルされたことをお知らせします。
El periodista informó sobre el accidente en vivo.
そのジャーナリストは事故について生中継で報じた。
Por favor, infórmale a tu jefe de los cambios.
変更点を上司に知らせてください。
話題の報告
情報の内容について報告する場合、通常は前置詞 'de' または 'sobre' を使用します。『Informé al jefe de la situación』(私は上司にその状況を知らせた)のように使います。
情報の受け手
情報を受け取る人は直接目的語(またはスペイン語では間接目的語代名詞 'le/les')となり、動作を受けることを示します。『Informaron a los clientes』(彼らは顧客に知らせた)のように使います。
前置詞の欠落
間違い: “La noticia informó la crisis.”
正しい表現: La noticia informó *sobre* la crisis. (ニュースは危機について報じた。) 報告する対象の前には前置詞が必要です。
「advertir」と「informar」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

