Inklingo

「愛らしい」のスペイン語

Japanese → スペイン語

bonita

/boh-NEE-tah//boˈnita/

形容詞A1日常的
主に外見的な可愛らしさや美しさを指す場合に使います。人だけでなく、物や場所に対しても使えます。
単一の鮮やかなピンク色のデイジーが、明るい黄色の中心を持ち、柔らかくシンプルな緑色の背景に配置された、高品質な絵本風のイラスト。

例文

¡Qué gatito tan bonita!

なんて可愛い子猫なんだろう!

La casa es muy bonita.

その家はとてもきれいです。

¡Qué flor tan bonita!

なんてきれいな花なんだ!

Ella es una mujer bonita e inteligente.

彼女は美しく知的な女性です。

名詞との一致

スペイン語では、形容詞は修飾する名詞と性別(男性・女性)を一致させる必要があります。「Bonita」は「-a」で終わるため、女性名詞(例:la casa bonita=そのきれいな家)に使います。男性名詞の場合は「bonito」に変えなければなりません(例:el coche bonito=そのきれいな車)。

永続的な「きれい」と一時的な「きれい」:'Ser' vs. 'Estar'

間違い:'bonita'を使う際に'ser'だけを使うこと。

正しい表現: 'ser bonita'は永続的な性質(例:Ana es bonita=アナはきれいな人だ)を表すのに使います。一方、'estar bonita'は「今、きれいな状態である」ことを示すのに使います(例:Ana, ¡estás muy bonita hoy!=アナ、今日はとてもきれいだよ!)。

encantadora

en-can-ta-DO-ra/enkan.taˈðo.ɾa/

形容詞A2日常的
人の性格や振る舞いが魅力的で、人を惹きつけるような「愛らしさ」を表す場合に使います。内面的な魅力に焦点を当てた表現です。
日当たりの良い公園の木のベンチに座り、温かく魅力的な笑顔を浮かべ、魅力を放つ若い女性。彼女の近くのベンチの背もたれに、小さくてカラフルな鳥がそっと止まっている。

例文

La sonrisa de María es muy encantadora.

マリアの笑顔はとても魅力的だ。

Mi nueva vecina es muy encantadora y siempre me saluda.

私の新しい隣人はとても魅力的で、いつも挨拶してくれます。

La decoración de su sala era simple, pero encantadora.

彼女のリビングの装飾はシンプルでしたが、素敵でした。

Tuvimos una tarde encantadora en el parque con los niños.

私たちは子供たちと公園でとても楽しい午後を過ごしました。

形容詞の一致

「encantadora」は女性単数形の名詞や人を説明するため、語尾が「-a」で終わらなければなりません。男性を説明する場合は、「encantador」を使います。

「bonita」と「encantadora」の使い分け

「bonita」は主に見た目の可愛らしさを指し、物にも使えます。「encantadora」は人の性格や振る舞いが魅力的であることを強調します。可愛いと思う対象が人か物か、また外見か内面かで使い分けることが大切です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。