Inklingo

「美しい」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は美しいです bello主に風景や芸術作品など、審美的に心地よい対象全般に対して使われます。感動や崇高さを伴う美しさを表すのに適しています。.

bello🔊A1

主に風景や芸術作品など、審美的に心地よい対象全般に対して使われます。感動や崇高さを伴う美しさを表すのに適しています。

詳しく →
hermoso🔊A1

人、場所、物など、幅広い対象に対して使われ、「bello」よりも一般的で、強い感動や素晴らしさを表す場合に用いられます。

詳しく →
bonita🔊A1

主に物や場所の外見が魅力的でかわいらしい、きれいだと感じる場合に広く使われる、最も一般的な表現の一つです。

詳しく →
lindo🔊A1

「bonita」と似ていますが、よりかわいらしさや愛らしさを強調したい場合に用いられます。特に、子供や小さな物に対して使われることが多いです。

詳しく →
precioso🔊A1

「非常に美しい」「高価な」という意味合いを持ち、審美的な質が非常に高い、またはかけがえのないものに対して使われます。

詳しく →
guapo🔊A1

主に人の外見、特に男性の容姿が整っていて魅力的であることを表す際に使われます。女性に対して使うこともありますが、「bonita」や「guapa」の方が一般的です。

詳しく →
Japanese → スペイン語

bello

BAY-yohˈbe.ʎo

adjetivoA1general
主に風景や芸術作品など、審美的に心地よい対象全般に対して使われます。感動や崇高さを伴う美しさを表すのに適しています。
完璧に形作られ、鮮やかな赤い花びらに露のしずくがついたバラのクローズアップイラスト。

例文

El paisaje de la montaña es realmente bello en otoño.

秋の山の景色は本当に美しいです。

Tienes un perro muy bello y grande.

あなたはとても可愛らしくて大きな犬を飼っていますね。

Le regaló un bello poema escrito por él mismo.

彼は自分で書いた美しい詩を彼女に贈った。

一致が重要

形容詞として、'bello' は修飾する名詞に形を合わせるために語尾を変化させる必要があります:'bello'(男性単数)、'bella'(女性単数)、'bellos'(男性複数)、'bellas'(女性複数)。

形容詞の位置

間違い:El bello coche.

正しい表現: El coche bello.('bello' は強調のために名詞の前に置かれることもありますが、標準的な説明の仕方は名詞の後ろに置くことです。)

hermoso

er-MOH-soheɾˈmoso

adjetivoA1general
人、場所、物など、幅広い対象に対して使われ、「bello」よりも一般的で、強い感動や素晴らしさを表す場合に用いられます。
穏やかな青い湖に、雪をかぶった雄大な山々が、鮮やかなオレンジとピンクの日の出の空の下で完璧に映っている雄大な風景。

例文

El paisaje desde la montaña es hermoso.

山からの景色は美しいです。

Tu vestido es hermoso, ¿dónde lo compraste?

あなたのドレスはゴージャスですね、どこで買ったのですか?

Gracias por el hermoso regalo.

素敵な贈り物をありがとう。

一致させる:性別と数の一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「hermoso」も修飾する人や物に一致するように語尾を変化させる必要があります。男性名詞には「hermoso」、女性名詞には「hermosa」、男性複数形には「hermosos」、女性複数形には「hermosas」を使います。

配置場所

通常、「hermoso」は修飾するものの後ろに置かれます(例:'un coche hermoso' - 美しい車)。詩的または感情的な効果を高めるために前に置くこともできます(例:'un hermoso día' - 美しい日)。

語尾変化を忘れる

間違い:La casa es hermoso.

正しい表現: 「La casa es hermosa」と言いましょう。「casa」は女性名詞(-aで終わる)なので、形容詞「hermoso」もそれに合わせて「hermosa」に変化させる必要があります。

SerとEstarの使い分け

間違い:La playa es hermosa hoy.

正しい表現: 「La playa está hermosa hoy」と言う方が適切です。「ser」(es)は永続的な性質(「La playa es hermosa」=そのビーチは一般的に美しい場所だ)に使います。「estar」(está)は一時的な状態や、その瞬間の見た目(「La playa está hermosa hoy」=今日のビーチは美しく見える)に使います。

bonita

boh-NEE-tahboˈnita

adjetivoA1general
主に物や場所の外見が魅力的でかわいらしい、きれいだと感じる場合に広く使われる、最も一般的な表現の一つです。
単一の鮮やかなピンク色のデイジーが、明るい黄色の中心を持ち、柔らかくシンプルな緑色の背景に配置された、高品質な絵本風のイラスト。

例文

La casa es muy bonita.

その家はとてもきれいです。

¡Qué flor tan bonita!

なんてきれいな花なんだ!

Ella es una mujer bonita e inteligente.

彼女は美しく知的な女性です。

名詞との一致

スペイン語では、形容詞は修飾する名詞と性別(男性・女性)を一致させる必要があります。「Bonita」は「-a」で終わるため、女性名詞(例:la casa bonita=そのきれいな家)に使います。男性名詞の場合は「bonito」に変えなければなりません(例:el coche bonito=そのきれいな車)。

永続的な「きれい」と一時的な「きれい」:'Ser' vs. 'Estar'

間違い:'bonita'を使う際に'ser'だけを使うこと。

正しい表現: 'ser bonita'は永続的な性質(例:Ana es bonita=アナはきれいな人だ)を表すのに使います。一方、'estar bonita'は「今、きれいな状態である」ことを示すのに使います(例:Ana, ¡estás muy bonita hoy!=アナ、今日はとてもきれいだよ!)。

lindo

leen-dohˈlindo

adjetivoA1general
「bonita」と似ていますが、よりかわいらしさや愛らしさを強調したい場合に用いられます。特に、子供や小さな物に対して使われることが多いです。
小さなふわふわした茶色と白の子犬が緑の草の生い茂る晴れた野原に幸せそうに座り、可愛らしく見つめている。

例文

¡Qué vestido tan lindo!

なんて素敵なドレスなんだ!

Tu cachorro es muy lindo.

あなたの子犬はとてもかわいいです。

Pasamos un día lindo en la playa.

ビーチでとても素敵な一日を過ごしました。

修飾する名詞との一致

ほとんどのスペイン語の形容詞と同様に、「lindo」も修飾する人や物に合わせるために語尾が変化しなければなりません。男性名詞(un perro lindo)には「lindo」、女性名詞(una casa linda)には「linda」、複数の男性名詞には「lindos」、複数の女性名詞には「lindas」を使います。

語尾の変化を忘れる

間違い:La flor es lindo.

正しい表現: La flor es linda. 「flor」(花)は女性名詞なので、形容詞もそれに合わせて「-a」の語尾が必要です。

precioso

preh-SYOH-sohpɾeˈθjoso

adjetivoA1general
「非常に美しい」「高価な」という意味合いを持ち、審美的な質が非常に高い、またはかけがえのないものに対して使われます。
羽が完璧に対称な鮮やかなオオカバマダラが、大きなピンク色の花の房にそっと止まっている。

例文

¡Qué vestido más precioso llevas hoy!

今日着ているドレスはなんて素敵なんだ!

El amanecer en la montaña fue un momento precioso.

山での日の出は、とても素敵な瞬間でした。

Mi sobrino es un bebé muy precioso.

私の甥はとてもかわいい赤ちゃんです。

一致が鍵

すべてスペイン語の形容詞と同様に、「precioso」は修飾する名詞に合わせて語尾を変化させる必要があります。女性名詞(例:casa)には「preciosa」を、複数形には「preciosos」または「preciosas」を使います。

guapo

gwah-pohˈɡwapo

adjetivoA1general
主に人の外見、特に男性の容姿が整っていて魅力的であることを表す際に使われます。女性に対して使うこともありますが、「bonita」や「guapa」の方が一般的です。
笑顔で自信に満ちたカジュアルな服装の若い男性の、カラフルな絵本風イラスト。

例文

El actor principal de la película es muy guapo.

その映画の主役俳優はとてもハンサムだ。

¡Qué casa tan guapa! Me encanta la fachada.

なんて美しい家だ!ファサードが気に入ったよ。

Ella es guapa, pero él es un poco más feo.

彼女は美人(guapa)だが、彼は少し不細工だ。

語尾の変化

'guapo'は説明する言葉(形容詞)なので、説明する対象に合わせて語尾を変える必要があります。『guapo』(男性単数)、『guapa』(女性単数)、『guapos』(男性複数)、『guapas』(女性複数)です。

SerとEstar

その人が一般的にハンサムである場合は'ser'(es guapo)を使います。今日特に格好良く見える、または特定のイベントのために格好良く見える場合は'estar'(está guapo)を使います。

'Guapo'と'Bonito'の混同

間違い:「きれい」という意味で無生物に対して'guapo'を使うこと(例:*El flor es guapo*)。

正しい表現: ほとんどの美しい物や場所には'bonito'を使い、'guapo'は主に人やスペインでの物事に限定します。*La flor es bonita*と言うべきです。

「bello」と「hermoso」、「bonita」の使い分け

「bello」と「hermoso」は風景や芸術など、より壮大で感動的な美しさを表すのに適しています。「bonita」は日常的な「きれい」「かわいい」という感覚で、より身近な物や状況に使われます。人を表す場合は、男性には「guapo」、女性や物には「bonita」や「guapa」を使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。