Inklingo

「手探りで」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は手探りでです ciegas「ciegas」は、文字通りの「暗闇の中」ではなく、比喩的に「何も見えない状態で」「信頼して」といった、確信や根拠なしに行動する様子を表す場合に使います。.

Japanese → スペイン語

ciegas

SYEH-gahsˈsje.ɣas

副詞B1一般
「ciegas」は、文字通りの「暗闇の中」ではなく、比喩的に「何も見えない状態で」「信頼して」といった、確信や根拠なしに行動する様子を表す場合に使います。
目隠しをして、カラフルなくす玉を探そうとしている人。

例文

Confío en tu criterio a ciegas.

あなたの判断を盲目的に信頼しています。

Confío en mi hermana a ciegas.

私は姉を盲目的に信頼しています。

Caminaba a ciegas por el pasillo oscuro.

私は暗い廊下を盲目的に歩いていました。

固定表現

「a ciegas」というフレーズでは、話者が男性であっても、この単語が「ciegos」に変化することはありません。これは決まった表現だからです。

oscuras

ohs-KOO-rahsosˈku.ɾas

副詞B1一般
「oscuras」は、文字通り「暗闇の中で」何も見えない状況や、比喩的に「手探りで」「方針なく」物事を行う状況を表す場合に使います。
完全に深い影と暗闇に包まれた部屋の床を横切って歩く子供のシンプルなシルエット。光のない状態を表しています。

例文

Buscamos las llaves en la oscuridad a tientas.

私たちは暗闇の中で手探りで鍵を探しました。

Se fue la luz y tuvimos que cenar a oscuras.

停電したので、私たちは暗闇の中で夕食を食べなければなりませんでした。

No puedes tomar una decisión tan importante a oscuras.

あなたは(事実を知らずに)手探りでそんなに重要な決断をすることはできません。

固定副詞句

「暗闇で」や「手探りで」という意味で使われる場合、「oscuras」はほとんどの場合、前置詞「a」の後に続きます。「a oscuras」というフレーズは副詞として機能し、動作がどのように行われるかを説明します。

常に複数・女性形

このフレーズは副詞のように機能しますが(通常は変化しない)、'a oscuras' は女性複数形で固定されており、「a oscuro」や「a oscuros」に変化することは決してありません。

「ciegas」と「oscuras」の使い分け

多くの学習者が「ciegas」と「oscuras」を混同しがちです。「ciegas」は「盲目的に、信頼して」というニュアンスが強いのに対し、「oscuras」は文字通りの「暗闇」や「手探り」の状況を指すことが多いです。文脈でどちらの比喩が適切かを判断しましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。