Inklingo

「推論」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は推論です lógica「lógica」は、物事の筋道や道理、健全な判断力といった、より広範な「論理性」や「理屈」を指す場合に使われます。具体的な思考プロセスというよりは、その結果としての整合性や妥当性を表します。.

Japanese → スペイン語

lógica

nounB1
「lógica」は、物事の筋道や道理、健全な判断力といった、より広範な「論理性」や「理屈」を指す場合に使われます。具体的な思考プロセスというよりは、その結果としての整合性や妥当性を表します。

例文

Lo que dices no tiene mucha lógica.

あなたの言うことにはあまり論理(理屈)が通っていません。

razonamiento

rrah-soh-nah-myehn-tohraθonaˈmjento

nounB2
「razonamiento」は、ある結論に至るまでの具体的な思考の過程や、論理的な推論のプロセスそのものを指します。複雑な議論や分析、証拠に基づいた思考などを説明する際に適しています。
木の下に座り、光るパズルピースを1つ手に持ち、考え込んでいる人のカラフルなイラスト。

例文

No sigo tu razonamiento en este punto.

この点については、あなたの推論は理解できません。

Su razonamiento lógico fue impecable durante el juicio.

裁判中、彼の論理的な推論は完璧だった。

Es difícil entender el razonamiento detrás de esta decisión política.

この政治的決定の根拠を理解するのは難しい。

「-miento」というパターン

「-miento」で終わる単語は、ほぼすべて男性名詞で、動作の結果を表します。この場合、「razonar」(推論する)という動詞の結果です。

抽象名詞

この単語は抽象的ですが、通常の物体のように扱われます。「razonamiento」が1つあることもあれば、「razonamientos」と複数形になることもあります。

性別誤り

間違い:la razonamiento

正しい表現: el razonamiento (-oで終わる名詞のほとんどは男性名詞です)。

単語の選択ミス

間違い:Tengo un razonamiento para llegar tarde. (遅刻する理由を「razonamiento」で表現)

正しい表現: Tengo una razón para llegar tarde. (遅刻する理由を「razón」で表現)単純な原因には「razón」を使い、論理的なプロセスには「razonamiento」を使います。

「lógica」と「razonamiento」の使い分け

学習者がよく間違えるのは、「lógica」を具体的な思考プロセスに使い、「razonamiento」を単なる「論理的であること」という意味で使ってしまうことです。思考の「プロセス」を指す場合は「razonamiento」、結果としての「筋道」や「道理」を指す場合は「lógica」を選びましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。