「理屈」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “理屈” です “lógica” — 「道理にかなっている」「筋道が通っている」という意味で、客観的な正しさや合理性を指す場合に用います。議論や説明に一貫性があるかどうかを評価する際に使われます。.
Japanese → スペイン語
lógica
nounB1general
「道理にかなっている」「筋道が通っている」という意味で、客観的な正しさや合理性を指す場合に用います。議論や説明に一貫性があるかどうかを評価する際に使われます。
例文
Lo que dices no tiene mucha lógica.
あなたの言うことにはあまり論理(理屈)が通っていません。
sentido
/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/
nounB1general
「意味」「意図」「道理」といった、ある事柄が持つ本質的な意味や目的を指す場合に用います。「理にかなっている」というよりは、「その行動や発言が何のためにあるのか」という理解不能さを表す際に使われます。

例文
No entiendo el sentido de tu pregunta.
あなたの質問の意図(理屈)が理解できません。
Lo que dices no tiene ningún sentido.
あなたの言っていることは全く理にかなっていません。
Ahora todo tiene sentido.
これで全て辻褄が合います。
「Sentido」と「Significado」の違い
間違い: “「no tiene significado」というフレーズで「significado」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 「理にかなっていない」と言うときは必ず「no tiene sentido」と言います。「significado」も「意味」を意味しますが、単語の定義に使われ、論理や理屈には使いません。
「lógica」と「sentido」の使い分け
「理屈」をスペイン語で表現する際、多くの学習者が「lógica」と「sentido」を混同します。客観的な筋道や合理性を問う場合は「lógica」を、発言や行動の意図・意味が不明な場合は「sentido」を使うと区別できます。文脈に合わせて適切な方を選びましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
