「支払った」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “支払った” です “corrió” — 「負担した」「立て替えた」という意味で、特に費用や責任を負う場合に用いられます。個人が直接お金を払うというより、支払いの義務や責任を引き受けるニュアンスです。.
Japanese → スペイン語
corrió
verbB2
「負担した」「立て替えた」という意味で、特に費用や責任を負う場合に用いられます。個人が直接お金を払うというより、支払いの義務や責任を引き受けるニュアンスです。
例文
El patrocinador corrió con todos los gastos del evento.
スポンサーはイベントの全費用を負担した。
pagado
pah-GAH-doh/paˈɣa.ðo/
Past ParticipleA1
「支払いを完了した」という事実を直接的に表す場合に用いられます。「~したことがある」という意味の助動詞 'haber' と一緒に使われることが多いですが、単独で過去の完了した支払いを指すこともあります。

例文
Ya hemos pagado la entrada del cine.
私たちはすでに映画のチケット代を支払いました。
¿Quién había pagado el taxi antes de que llegáramos?
私たちが着く前に、誰がタクシー代を支払ったのでしょうか?
Si hubieras pagado a tiempo, no tendrías este problema.
もし期日までに支払っていれば、この問題はなかったでしょう。
完了時制の構成要素
「pagado」の形は、動詞「haber」(he, has, ha, hemosなど)と共に使われ、過去に完了した動作について話すために使われます(例:「私は支払った」→ Yo he pagado)。この使い方では語尾は変化しません。
分詞と形容詞の混同
間違い: “Hemos pagada la comida.”
正しい表現: 「haber」で複合時制を作る場合、分詞「pagado」は名詞(la comida)に合わせて語尾を変えることはありません。常に「Hemos pagado」となります。
「corrió」と「pagado」の使い分け
「corrió」は支払いの「負担」や「責任」に焦点を当て、「pagado」は支払いの「完了」という行為そのものに焦点を当てます。単に代金を支払った場合は「pagado」、誰かが代わりに費用を負担してくれた場合は「corrió」を使うと区別できます。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
