Inklingo

「教会」のスペイン語

Japanese → スペイン語

iglesia

/ee-GLEH-see-ah//iˈɣle.sja/

名詞A1一般的
キリスト教の礼拝堂や、キリスト教の組織・団体全体を指す場合に最も一般的に使われます。特定の宗派に関わらず、広く「教会」の意味で使えます。
太陽の光が降り注ぐ風景の中に建つ、高い尖塔とアーチ型の入り口を持つ伝統的な石造りの教会の、高品質な絵本風のイラスト。

例文

La iglesia del pueblo es muy antigua y bonita.

その町の教会はとても古くて美しいです。

Vamos a la iglesia todos los domingos.

私たちは毎週日曜日に教会に行きます。

Las campanas de la iglesia están sonando.

教会の鐘が鳴っています。

女性名詞であること

'a'で終わるスペイン語の単語の多くと同様に、'iglesia'は女性名詞です。そのため、「the」には'la'(la iglesia)、「a」には'una'(una iglesia)を使います。

templo

TEM-plo (Stress on the first syllable)/ˈtemplo/

名詞A2一般的・やや限定的
主にカトリック以外のプロテスタントの礼拝堂を指す場合や、古代の宗教施設(寺院など)を指す場合に使われます。「iglesia」より限定的な意味合いを持ちます。
複数の柱と広い階段が入り口へと続く、印象的な大きな古代の石造りの寺院。主要な宗教施設を表している。

例文

Visitamos un templo antiguo con columnas impresionantes.

印象的な柱のある古代の寺院を訪れました。

El templo está abierto al público todos los días.

その寺院は毎日一般公開されています。

男性名詞のルール

'templo'は常に男性名詞なので、前に必ず'el'(定冠詞)または'un'(不定冠詞)をつけます。「el templo」(その寺院)、「un templo」(一つの寺院)と覚えましょう。

性別での混乱

間違い:La templo

正しい表現: El templo。語尾が'-o'で終わるため男性名詞であることが多いですが、間違いを避けるために名詞と一緒に冠詞(el)をセットで覚えるのが役立ちます。

「iglesia」と「templo」の使い分け

多くの学習者が「templo」を単なる「教会」の同義語として捉えがちですが、スペイン語では「iglesia」がキリスト教の教会を指す標準的な言葉です。「templo」は特定の宗派(プロテスタントなど)や、キリスト教以外の宗教施設を指す場合が多いことに注意しましょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。