Inklingo

「日の入り」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は日の入りです anochecerこの言葉は、日が沈み、空が暗くなる「夕暮れ時」や「夜のはじまり」を指すときに使います。単に日が沈む瞬間だけでなく、その時間帯全体を捉えた表現です。.

Japanese → スペイン語

anochecer

/ah-no-che-sehr//anotʃeˈθer/

nounB1no context
この言葉は、日が沈み、空が暗くなる「夕暮れ時」や「夜のはじまり」を指すときに使います。単に日が沈む瞬間だけでなく、その時間帯全体を捉えた表現です。
夕暮れ時の穏やかな田園風景。地平線には柔らかなオレンジ色の光が差し込み、木々のシルエットが見える。

例文

Me encanta ver el anochecer desde el balcón.

バルコニーから夕暮れを見るのが大好きです。

Al anochecer, las luces de la ciudad se encienden.

日没になると、街の明かりがつきます。

動詞から名詞へ

スペイン語では、多くの自然現象を表す動詞の基本形に「el」を付けて、男性名詞としても使うことができます。日本語の「夕暮れ」のように、動詞から派生した名詞と考えると分かりやすいでしょう。

puesta

/pwés-ta//ˈpwesta/

nounA1no context
この言葉は、特に「日没」という、太陽が地平線の下に沈む特定の瞬間を指すときに使われます。「puesta del sol」(日の出)のように、特定の出来事を指す場合によく使われます。
地平線に沈む鮮やかなオレンジと赤の太陽が、日没を描写している様子。

例文

Fuimos a la playa para ver la puesta del sol.

私たちは日没を見るためにビーチに行きました。

La puesta de la luna llena fue espectacular anoche.

満月の沈む様子は昨夜は壮観でした。

固定表現

この意味は、ほとんどの場合「la puesta del sol」(日没)という固定表現で使われます。

'Puesta'と'Sol'の混同

間違い:'el puesta'(性別が不適切)と言うこと。

正しい表現: 'puesta' は女性名詞である「la puesta del sol」を覚えておきましょう。

「anochecer」と「puesta」の使い分け

「日の入り」を表す際に、「anochecer」は日が沈み空が暗くなる「時間帯」を指し、「puesta」は太陽が沈む「瞬間」を指すことが多いです。単に日が沈む瞬間を指したい場合は「puesta del sol」のように使うのが一般的です。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。