anochecer
“anochecer” の意味は “暗くなる” スペイン語で. 文脈に応じて2つの異なる意味があります:
暗くなる
他にも: 夜になる, 夜になる頃にどこかにいる
📝 使用例
En invierno, anochece muy temprano.
A1冬は、とても早く暗くなります。
Está anocheciendo, deberíamos volver a casa.
A2暗くなってきました、家に帰りましょう。
Anochecimos en un hotel cerca de la frontera.
B2夜になる頃、私たちは国境近くのホテルにいました。
夕暮れ
他にも: 日没, 日の入り
📝 使用例
Me encanta ver el anochecer desde el balcón.
A2バルコニーから夕暮れを見るのが大好きです。
Al anochecer, las luces de la ciudad se encienden.
B1日没になると、街の明かりがつきます。
🔄 活用形
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ クイック練習
クイッククイズ: anochecer
3問中1問目
「日が暮れてきている」はスペイン語で何と言いますか?
📚 その他のリソース
👥 語族▼
📚 語源▼
スペイン語の接頭辞「a-」(〜へ)と「noche」(夜)に、状態の変化を示す語尾「-ecer」が組み合わさったものです。ラテン語の「ad-noctescere」に由来します。
初出:13th century
同源語(関連語)
💡 スペイン語をマスター
スペイン語をレベルアップしましょう。Inklingoアプリで、あなたのレベルに合った200以上のイラスト付きスペイン語ストーリーを読もう!
よくある質問
「atardecer」と「anochecer」の違いは何ですか?
「Atardecer」は午後の遅い時間や日没の始まり(午後5時〜7時頃)を指しますが、「anochecer」は実際に暗くなり始め、夜になることを specifically 指します。
「anochecer」は人を主語にして使えますか?
はい!英語の「to get dark」とは異なり、人を主語にして「夜になる時にどこかにいる」という意味で使うことができます。例:「Anochecí en el camino」(道中にいた時に夜になった)。日本語で「道中で日が暮れた」のように表現できます。
「el anochecer」ですか?それとも「la anochecer」ですか?
「el anochecer」です。このように動詞を名詞化する場合、常に男性名詞になります。日本語の「夕暮れ」が名詞であるのに対し、スペイン語では動詞から名詞を作る際に性別がある点に注意が必要です。

