Inklingo

「昼寝」のスペイン語

Japanese → スペイン語

siesta

see-ESS-tah/ˈsjes.ta/

名詞A1日常会話
「昼食後」など、一日の決まった時間帯に行われる短い昼寝や、習慣的な昼寝を指す場合に使います。最も一般的で、多くの状況で使えます。
つばの広い帽子をかぶった人物が、小さな日陰の木の下に敷かれた毛布の上で安らかに眠っている。

例文

Después del almuerzo, necesito una siesta corta.

昼食後、私は短い昼寝が必要です。

En verano, la siesta es obligatoria para recuperar energía.

夏には、体力を回復するために昼寝が義務付けられています。

Mi abuelo siempre echa la siesta en el sofá.

祖父はいつもソファで昼寝をします。

動詞 'Echar' の使い方

スペイン語で「昼寝をする」と言う最も自然な方法は、動詞 'echar'(投げる/放つ)に 'una siesta' または 'la siesta' を続けることです:「Echar una siesta」。

取る vs. 眠る

間違い:'tomar una siesta' を使うこと(意味は通じるが一般的ではない)。

正しい表現: 'echar una siesta' または 'dormir la siesta' を使いましょう。「echar」は昼寝や一瞥など、短く素早い動作によく好まれます。

dormida

dor-MEE-dah/doɾˈmiða/

名詞B1日常会話
特定の時間(例:20分)を区切って行う、一時的または急な昼寝を指す場合に用います。「短い睡眠時間」というニュアンスがより強調されます。
昼間の明るい光の中で、柔らかい黄色のクッションの上で丸くなってぐっすり眠っている小さな子猫の居心地の良いイラスト。

例文

Después de comer, me voy a echar una dormida de veinte minutos.

食後、20分ほど昼寝をするつもりです。

Necesito una buena dormida para recuperarme del viaje.

旅行から回復するために、しっかり睡眠をとる必要があります。

「Echar」の使い方

「echar una dormida」は非常によく使われる表現です。「echar」はここでは「投げる」という意味ですが、この文脈では単に「短い睡眠をとる」「仮眠する」という意味になります。

「Dormida」と「Sueño」の混同

間違い:「眠気」や「夢」を意味するつもりで「dormida」を使うこと(例: 'Tengo mucha dormida')。

正しい表現: 「眠気」には「sueño」('Tengo mucho sueño')を、「夢」には「sueño」('un sueño')を使います。「Dormida」は通常、短い休息をとる「行為」を指します。

「siesta」と「dormida」の使い分け

多くの学習者が「siesta」を万能な昼寝の単語として使いがちですが、特定の時間や一時的な昼寝には「dormida」を使う方が自然な場合があります。習慣的な昼寝なら「siesta」、具体的な時間や一時的な昼寝なら「dormida」と覚えておくと良いでしょう。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。