Inklingo

「時代遅れの人」のスペイン語

の最も一般的なスペイン語は時代遅れの人です carroza古い考え方や価値観を持っていて、現代の流行や考え方についていけない人を指す場合に使います。特に、柔軟性に欠ける様子を揶揄する際に用いられます。.

carroza🔊B2

古い考え方や価値観を持っていて、現代の流行や考え方についていけない人を指す場合に使います。特に、柔軟性に欠ける様子を揶揄する際に用いられます。

詳しく →
dinosaurio🔊B2

特に政治家や社会的な立場にある人物が、現代の技術や考え方を全く理解せず、古いやり方や考え方に固執している様子を指す場合に用いられます。

詳しく →
momia🔊B2

人やその行動が非常に古臭く、現代の感覚からかけ離れている様子を、ややユーモラスまたは否定的に表現する際に使われます。特に、新しいことへの参加を促す文脈で使われることがあります。

詳しく →
caverna🔊C1

非常に時代遅れで、特に政治的または社会的な見解が極端に保守的または非現実的であることを指す場合に用いられます。しばしば、メディアや集団の閉鎖的な考え方を批判する際に使われます。

詳しく →
Japanese → スペイン語

carroza

/kah-ROH-thah//kaˈroθa/

nounB2informal
古い考え方や価値観を持っていて、現代の流行や考え方についていけない人を指す場合に使います。特に、柔軟性に欠ける様子を揶揄する際に用いられます。
白い髪の高齢者が、居心地の良いアームチェアに快適に座っている。

例文

No seas tan carroza y ven a bailar con nosotros.

そんなに時代遅れにならないで、一緒に踊りに来てよ。

Mi tío es un carroza, no sabe ni usar el móvil.

私の叔父は時代遅れの人だよ。携帯電話の使い方さえ知らないんだから。

¡Qué música más antigua escuchas! Eres un poco carroza.

君はそんな古い音楽を聴くんだね!ちょっと昔気質だよ。

男性を指す場合の「a」の語尾

男性を「昔気質の人物」と呼ぶ場合でも、「un carroza」と言います。単語が「carrozo」に変化することはありません。

性別による混乱

間違い:「Él es un carrozo」と言う。

正しい表現: 常に「Él es un carroza」と言います。これは、男性を説明する場合でも、女性形を保つ珍しい単語の一つです。

dinosaurio

/dee-noh-SOW-ryoh//dinoˈsauɾjo/

nounB2informal
特に政治家や社会的な立場にある人物が、現代の技術や考え方を全く理解せず、古いやり方や考え方に固執している様子を指す場合に用いられます。
モダンでミニマルなデスクの上に置かれた、昔ながらのロータリー式電話。

例文

Ese político es un dinosaurio que no entiende el internet.

あの政治家はインターネットを理解しない恐竜だ。

Mi vieja computadora es un dinosaurio; tarda horas en encender.

私の古いコンピューターは恐竜だ。起動に何時間もかかる。

説明的な名詞

人を説明するためにこれを使用する場合、「ヒーロー」や「天才」と言うのと同じように、単語の前に「un」(a)を使用します。

トーンの確認

間違い:どんな高齢者にも「dinosaurio」を使う。

正しい表現: 単に年をとっているからではなく、その人の考え方や技術が時代遅れであることを強調したい場合にのみ使用してください。

momia

/moh-mee-ah//ˈmomja/

nounB2informal
人やその行動が非常に古臭く、現代の感覚からかけ離れている様子を、ややユーモラスまたは否定的に表現する際に使われます。特に、新しいことへの参加を促す文脈で使われることがあります。
過去の世紀の非常に時代遅れの服を着た高齢者が、大きな木製の椅子に座っている。

例文

¡No seas una momia y ven a bailar!

そんな古臭い人にならないで、踊りに来て!

Ese profesor es una momia, siempre cuenta las mismas historias.

あの先生は古臭い人だ、いつも同じ話ばかりする。

Mi hermano se queda en el sofá como una momia todo el domingo.

私の兄は日曜日ずっと、ソファで像/ミイラのように座っている。

人を描写する際

男性を「古臭い人」と呼ぶ場合でも、女性形の「una momia」を使用します。一般的なスペイン語の文脈では「un momio」にはなりません。

あまりにも失礼にならないように

間違い:上司に面と向かって「momia」と呼ぶ。

正しい表現: これは非常にインフォーマルで失礼にあたる可能性があります。からかうような友人や家族との間でだけ使いましょう。

caverna

/kah-BEHR-nah//kaˈβeɾna/

nounC1formal
非常に時代遅れで、特に政治的または社会的な見解が極端に保守的または非現実的であることを指す場合に用いられます。しばしば、メディアや集団の閉鎖的な考え方を批判する際に使われます。
現代の街角で、スマートフォンに困惑した表情を浮かべ、時代遅れの重々しいビクトリア朝時代の服を着た人物。

例文

Ese comentario es propio de la caverna mediática.

そのコメントは、時代遅れのメディアに典型的なものだ。

La caverna se opone a cualquier tipo de progreso social.

超保守派は、あらゆる種類の社会進歩に反対する。

No escuches sus ideas, son de la caverna.

彼の考えは聞かないで。時代遅れだよ。

抽象的な用法

このように使われる場合、通常は定冠詞「la」を含み、人や考えの全体を指します。

「carroza」と「dinosaurio」の使い分け

「時代遅れ」を表す際、carroza は個人の古い考え方や頑固さに焦点を当て、dinosaurio は特に公的な立場にある人物が現代社会や技術についていけない様子を指すことが多いです。文脈に合わせて使い分けましょう。

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。