Inklingo

「柔らかさ」のスペイン語

Japanese → スペイン語

suavidad

/swah-bee-DAHD//swaβiˈðað/

名詞A2日常
物理的な質感、手触り、または触覚的な柔らかさを表す場合に「suavidad」を使用します。例えば、布や肌触りについて話すときなどです。
ふわふわの白い羽が、豪華なベルベットのクッションに乗っている様子。

例文

La suavidad de la seda es increíble.

絹の柔らかさは信じられないほどです。

Esta crema hidratante aporta suavidad a tu piel.

この保湿クリームは肌に柔らかさを与えます。

Me gusta la suavidad de estas toallas nuevas.

この新しいタオルは肌触りが柔らかくて好きです。

常に女性名詞

スペイン語で '-dad' で終わる単語は、ほぼ常に女性名詞です。そのため、常に 'la' または 'una' を伴います。

'v' の発音

間違い:'v' を英語の 'v' のように発音してしまう。

正しい表現: スペイン語では、'v' と 'b' は全く同じ音で、柔らかい 'b' のような音です。「スワビダ」のように発音してみてください。

ternura

/ter-NOO-rah//teɾˈnuɾa/

名詞B1日常
感情的な優しさ、愛情深さ、または心温まるような「柔らかさ」を表す場合に「ternura」を使用します。人や動物、状況に対して抱く感情について話すときなどに使われます。
子猫を優しく撫でる人の手の、柔らかいイラスト。

例文

Siento mucha ternura cuando veo a mi perro dormir.

犬が寝ているのを見ると、とても優しい気持ちになります。

Ella me miró con una ternura infinita.

彼女は私を無限の優しさで見つめた。

La ternura del filete era increíble.

そのステーキの柔らかさは信じられないほどだった。

「Dar」と「Sentir」の使い方

何かを「かわいい」と感じたり、優しくさせられたりすることを表現するには、動詞「dar」(与える)を使います。例えば、「Ese gato me da ternura」(あの猫は私に優しさを与える/優しくさせる)のように使います。

抽象名詞

スペイン語の「-ura」で終わる多くの単語と同様に、これは抽象名詞です。手に取れる物理的な物体ではなく、性質を表します。

Ternura と Tierno の違い

間違い:Esa película es mucha ternura.

正しい表現: Esa película tiene mucha ternura または Esa película es muy tierna. (あの映画はとても優しい/感動的だ)

「suavidad」と「ternura」の使い分け

学習者が最も混同しやすいのは、物理的な「柔らかさ」と感情的な「優しさ」の区別です。「suavidad」は触れることができる質感に使い、「ternura」は心で感じる感情に使います。例えば、毛布の柔らかさには「suavidad」を、子猫への愛情には「ternura」を使います。

関連する翻訳

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。