「正味重量」のスペイン語
のスペイン語は “正味重量” です “neto” — B1 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語B1
adjectiveB1

例文
Mi sueldo neto es de mil quinientos euros al mes.
私の手取り給料は月1500ユーロです。
El peso neto de la mermelada es de doscientos gramos.
ジャムの正味重量は200グラムです。
La empresa reportó un beneficio neto muy alto este año.
会社は今年、非常に高い純利益を計上しました。
単語の一致
これは形容詞なので、修飾する名詞の性別と一致させる必要があります。男性名詞には「neto」(例:el sueldo neto)、女性名詞には「neta」(例:la cantidad neta)を使用します。
位置による意味合い
スペイン語では、「neto」のような技術的な形容詞は、それが説明しているものの後にほぼ常に置かれます。
「A」の語尾を忘れる
間違い: “La ganancia neto.”
正しい表現: La ganancia neta. 「ganancia」は女性名詞なので、「neto」は「neta」に変化させる必要があります。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。